Смекни!
smekni.com

Обзор программных словарей и переводчиков (стр. 1 из 2)

Александр Кравченко

Сегодня никого не удивляет возможность просмотреть новости из Нью-Йорка или пообщаться on-line с иностранными друзьями. Единственным препятствием может оказаться недостаточная языковая подготовка. Но компьютерные технологии и здесь готовы прийти на помощь, предлагая множество программ для перевода с одного языка на другой.

Каждый, кто хоть раз сталкивался с переводом, знает, как утомительно листать толстые словари в поисках неизвестного иностранного слова. К счастью, для этого можно задействовать компьютер, оборудованный специализированным ПО, к которому относятся, например, электронные словари (базы данных), где каждому слову поставлен в соответствие его перевод (иногда с описанием вариантов, приведением синонимов и т.д.). Процедуры поиска и сортировки обеспечивают быстрое нахождение искомого. Несмотря на многообразие продуктов этого класса, по своей структуре и функциям все они похожи. Различия касаются обычно интерфейса, возможностей расширения и наполнения. Как правило, серьезные словари включают в себя содержание нескольких дополняющих друг друга «бумажных» версий и поддерживают загрузку других словарных баз. Они часто дополняются системами контекстного перевода, позволяющими переводить слово, на которое пользователь указывает курсором. Конечно, для этого словарь должен постоянно находиться в памяти компьютера.

Существуют также системы «машинного перевода» (программы-переводчики). Если словарь «понимает» лишь единичные слова или устойчивые словосочетания, то переводчик способен связно перевести неизвестную ему фразу или текст целиком. Современные переводчики чаще всего адекватно передают смысл текста, но результат работы всегда требует дополнительного редактирования.

При наличии устойчивого подключения к Интернету приобретать и устанавливать на свой компьютер объемные и недешевые программы совершенно не обязательно. Сегодня в Сети существует немало Web-сервисов, предоставляющих весь спектр услуг — от контекстных словарей до переводов файлов и даже целых сайтов.

Решения для переводов с одного языка на другой

Условная группа Название Версия Разработчик Сайт разработчика Размер дистрибутива Краткое описание Распространение
Словари PROMT Electronic Dictionary1 8.0 PROMT www.e-promt.com Входит в дистрибутив PROMT 8.0 Standard размером 200 Мбайт Основное приложение универсального комплексного дистрибутива PROMT 8.0 Standard shareware
ABBYY Lingvo 12 ABBYY Software www.abbyy.ru 372 Мбайт Электронный словарь с подробным описанием слов, обучающей утилитой и развитой системой контекстного перевода shareware
МультиЛекс 6.2 Paragon Software (SHOD) www.multilex.ru 95 Мбайт Кроссплатформенный электронный словарь для профессионалов shareware
Multitran 3.45 long Андрей Поминов www.multitran.ru 30 Мбайт Компактный полупрофессиональный словарь shareware
Переводчики PROMT Editor Light1 8.0 PROMT www.e-promt.com Входит в дистрибутив PROMT 8.0 Standard размером 200 Мбайт вход14т в дистрибутив PROMT 8.0 Standard размером 200 Мбайт shareware
SKIIN Переводчик 3.42 SKIIN skiin.nm.ru 1 ,5 Мбайт Компактный переводчик с небольшим словарным запасом freeware
Сократ Персональный 4.1 Арсеналь 6 Мбайт Известная в прошлом, более неподдерживаемая сегодня система машинного перевода
On-lineрешения Translate.ru PROMT www.translate.ru On-line-система из словаря и переводчика на базе технологий PROMT freeware
Lingvo.yandex. ru Yandex & ABBYY Software lingvo.yandwx.ru Интернет-словарь и система контекстного перевода с использованием баз ABBYY Lingvo freeware
Business Translator 9 Huntersoft www.zhangduo.com 1 ,6 Мбайт Агент для работы с сетевыми языковыми сервисами, включает словарь и переводчик shareware
MS Word 2007 Microsoft www.microsoft.com Входитв дистрибутив MS Office 2007 размером 680 Мбайт Текстовый редактор с функцией on-line-словаря и переводчика commercial

Электронные Словари

Словари составляют основу языкового ПО. Они выполняют ту же функцию, что и их «бумажные» собратья: хранить и подсказывать перевод слова или словосочетания. Как правило, словари, разработанные крупными компаниями, имеют несколько версий, отличающихся лексическим объемом. Некоторые включают в себя утилиты для обучения пользователя новым словам и прочие дополнительные функции.

PROMT Electronic Dictionary

«Монстр» перевода

Среди современных языковых приложений заметно выделяются продукты компании PROMT — от разнообразных словарей до Web-сервисов. Это дает возможность использовать комплексные дистрибутивы, например PROMT 8.0 Standard. В него помимо словаря PROMT Electronic Dictionary входят переводчик, резидентная система контекстного перевода, утилита для загрузки дополнительных словарей и т.д.

Приложение PROMT Electronic Dictionary в стандартном англо-русском варианте содержит около 7 млн. лексических единиц, объединенных в 120 тематических словарей. Стандартный интерфейс типичен для программ этого класса и даже кажется несколько примитивным, но такая простота оправданна: все панели и управляющие элементы находятся на интуитивно понятных местах, поэтому освоить работу с программой очень легко. Для оперативности можно выбрать режим PROMT ED Light, в котором приложение «сворачивается» до миниатюрной панели. В наборе дополнительных функций PROMT Electronic Dictionary стоит отметить речевое сопровождение перевода и контекстный словарь, способный «на лету» переводить слова из документов MS Office и даже PDF. Приложения PROMT позиционируются на рынке как решения для профессионалов и опытных пользователей.

ABBYY Lingvo

Cамый подробный словарь

Cловарь Lingvo от российской компании ABBYY является сегодня одним из наиболее известных языковых продуктов. Причина его популярности кроется не только в привлекательном интерфейсе (который, кстати, заслуживает отдельного упоминания благодаря красочным иконкам словарей и элементов управления) — ABBYY Lingvo отличается максимально подробным описанием каждой содержащейся в нем языковой единицы. Словарь выдает несколько вариантов перевода и подсказывает их значения, приводит примеры использования и даже склонения по падежам. И все это для каждого из 2,5 млн. терминов, входящих только в англорусскую версию приложения.

Разработчики Lingvo постарались создать программу, максимально напоминающую бумажные аналоги. Так, все доступные словари включены в панель с названием <Книжная полка>, а для каждого слова формируется виртуальная «каталожная карточка», которая может использоваться для изучения языка в программе Lingvo Tutor.

Для некоторых терминов в словарях ABBYY Lingvo содержится запись произношения. То есть звук не синтезируется системными утилитами Windows, а точно воспроизводится с учетом всех особенностей устной речи. Словари ABBYY Lingvo — универсальные приложения, пригодные как для профессионалов, так и для пользователей, лишь приступающих к изучению языка.

Кроссплатформенный словарь МультиЛекс

Электронный словарь МультиЛекс от компании Paragon Software (SHDD) знаменит тем, что в числе его модификаций есть версии для самых разных компьютерных платформ — от Windows Mobile до Mac OS. Поэтому пользователю, сменившему, например, компьютер с Windows XP на ноутбук от Apple, не придется осваиваться с новым интерфейсом. Кстати, последний, несмотря на внешнюю простоту, имеет некоторые особенности Например, разработчики снабдили МультиЛекс множеством дополнительных панелей. В их число вошли экранные клавиатуры для ввода кириллицы, знаков транскрипции и букв с диакритическими (надбуквенными) символами. Уже по одному этому можно сделать вывод, что МультиЛекс достоин стать отличным выбором для профессиональных переводчиков. Об этом говорит и его наполнение: в стандартном англорусском варианте программа содержит 28 словарей с общим числом терминов 6 млн. Кроме того, при помощи простой команды пользователь способен самостоятельно создавать собственные словари, которые можно использовать наряду со штатными.

Multitran — словарь одного автора

Multitran, созданный практически в одиночку российским программистом Андреем Поминовым, прекрасно иллюстрирует баланс между компактностью и функциональностью. Имея объем стандартного дистрибутива около 30 Мбайт, словарная база приложения содержит 400 тыс. основных терминов, не считая различных словоформ. По отзывам пользователей, этого вполне достаточно, чтобы оперативно перевести любой текст общей тематики. Кроме того, словарь регулярно обновляется и дополняется через собст венный сайт в Интернете, на сервере которого насчитывается несколько миллионов словарных статей. В числе сильных сторон пакета стоит отметить высокую скорость работы даже на слабых компьютерах и простой функциональный интерфейс. Помимо собственно перевода найденного в списке или введенного с клавиатуры термина, Multitran способен осуществлять последовательный перевод слов, составляющих целую фразу или небольшой фрагмент текста.

Системы «машинного перевода»

Для того чтобы продуктивно пользоваться словарем, необходимо знать основы иностранного языка. Если же язык совершенно незнаком или нужно быстро уловить хотя бы общий смысл текста, можно воспользоваться программойпереводчиком. В силу сложности алгоритмов связного перевода программ такого типа на рынке заметно меньше, чем словарей. Но, тем не менее, найти их не составит труда.

PROMT Editor Light

Перевод в стиле MS Office 2007

Наиболее функциональной и доступной системой на сегодняшний день можно считать приложение PROMT Editor Light, входящее в дистрибутив PROMT 8.0 Standard. Оно привлекает внимание несколькими любопытными особенностями.

Во-первых, его интерфейс полностью копирует новый стиль пакета MS Office 2007: присутствуют характерные ленты, содержащие элементы управления, и даже круглая кнопка с эмблемой PROMT в левом верхнем углу. Более того, как и в MS Word 2007, при нажатии <Alt> на экране появляются подсказки назначения «горячих» клавиш. Во-вторых, приложение способно не только переводить текст, набираемый или вставляемый в верхнюю панель рабочего окна, но и импортировать содержимое файлов DOC, RTF, TXT и пр. К сожалению, не поддерживается формат MS Word 2007, на который PROMT Editor Light так похож.