Смекни!
smekni.com

Телекоммуникационные проекты в образовании (стр. 4 из 10)

С точки зрения применяемых ПЭВМ идет повышение сложности программ, работающих на ПЭВМ абонента, что допускается современными мощными машинами. В результате многие функции «обогащения содержания» и мультимедийное™ перекладываются на машину абонен­та, что сокращает объемы передаваемой по сети инфор­мации и позволяет создавать очень богатые изобрази­тельными элементами и структурно сложные мультиме­дийные информационные каналы.

В нашей стране развитие сети Интернет идет стреми­тельно и сдерживается в основном плохим качеством те­лефонных линий.

Что касается присутствующих в Интернет запасов программного обеспечения, способного повлиять на эффективность преподавания школьных предметов, следует отметить, что многие достаточно сложные па­кеты программ распространяются условно бесплатно (FREE), их можно просто загрузить на свою ПЭВМ из сети, заплатив только провайдеру Интернет за время подключения к сети, необходимое для этой операции.

Загрузка крупных пакетов программ может занять не­сколько часов, однако плата провайдеру в этом слу­чае, конечно, несравнимо мала в сравнении с реаль­ной стоимостью программ. Правовой режим shareware предполагает возможность загрузить программу и ис­пользовать ее в течение некоторого времени (как пра­вило, не более 30 дней), после чего предполагается, что абонент должен либо заплатить сравнительно не­большой регистрационный взнос и получить програм­му в полную собственность, либо стереть программу со всех своих дисков. Наконец, в Интернет имеется боль­шое количество так называемых демо-версий про­грамм, представляющих собой программы, в которых не реализованы некоторые важные функции, без кото­рых программа не представляет для абонента реально­го интереса, одна демо-версия позволяет получить полное представление о возможностях программы. Демо-версии, как правило, можно свободно распрост­ранять и использовать, они рассматриваются как рек­лама продукции.

Эти три основных направления распространения про­грамм в Интернет, по-видимому, будут интенсивно раз­виваться в будущем, поэтому будущему педагогу нужно сформировать свое отношение к таким продуктам. Отме­тим, что бесплатный сыр бывает только в мышеловке. Конечно, условно бесплатное распространение про­грамм в Интернет приносит фирмам миллионные дохо­ды за счет других источников прибыли, росту которых способствуют эти программы. Но не нужно «запирать на ключ» свою ПЭВМ от Интернет по этой причине. Совре­менный бизнес устроен так, что он приносит выгоду и покупателю, и продавцу.


2. МЕТОДИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТЕЛЕКОММУНИКАЦИОННЫХ ПРОЕКТОВ В БАЗОВОМ КУРСЕ ИНФОРМАТИКИ

2.1. Организация проектной деятельности учащихся в сетях. Этапы

работы над телекоммуникационным проектом.

Отечественные и зарубежные школы имеют уже почти 20-летний опыт проведения телекоммуникационных про­ектов. За это время ученые и педагоги-практики разрабо­тали, провели и проанализировали эффективность не­скольких тысяч различных по тематике, срокам проведе­ния, количеству учащихся и используемым учебным ма­териалам проектов. На основе этих данных учеными были выделены некоторые типы наиболее часто проводимых телекоммуникационных проектов, знание которых может оказать существенную помощь педагогам при разработке новых проектов и координации деятельности учащихся в группах. К ним относятся прежде всего исследовательские проекты, чаще в сочетании с типическими особенностя­ми практико-ориентированных проектов. Большой попу­лярностью у учащихся пользуются творческие проекты. Однако и такие проекты, равно как и приключенческие, предусматривают в качестве обязательного компонента проектной деятельности исследования в той или иной об­ласти. Ребятам нравится видеть практический результат своей совместной деятельности: будь то газета, альбом, видеофильм, компьютерная программа, реферат, сцена­рий фильма или драматизации, аналитический материал или еще что-либо, но обязательно оформленное в конеч­ный продукт, представляющий собой материальное воп­лощение их совместной творческой, исследовательской, аналитической деятельности.

Мы привели здесь типологию проектов (см. ч. I, гл. 2, занятие 6) с общедидактических позиций. По каждому учебному предмету может быть разработана собственная классификация возможных проектов, далее детализиру­ющая дидактическую классификацию с учетом специфи­ческих особенностей каждого предмета. Такая классифи­кация позволяет, не блуждая в потемках, четко опреде­лив тот или иной тип намечаемого проекта, правильно структурировать его, четко определить цели, как конеч­ные, так и промежуточные, определить методы исследо­вания, виды творческой или игровой деятельности, оп­ределить те знания, умения, навыки, которые потребу­ются учащимся для выполнения совместной проектной работы. Другими словами, знание типологии проектов дает учителю возможность наиболее рационально и эф­фективно организовать совместную деятельность учащих­ся. Особенно это касается телекоммуникационных проек­тов, в которых задействованы многие и многие учащиеся из разных школ, регионов, а подчас и стран. Здесь нужна четкая согласованность действий разных коллективов, и одним из инструментов, помогающих понять сущность планируемой работы над проектом, обеспечить взаимо­понимание между партнерами, является общепринятая типология проектов.

Для примера можно привести разработанную канд. пед. наук М.Ю. Бухаркиной типологию проектов по ино­странным языкам.

I. Языковые (лингвистические) телекоммуникационные проекты.

1. Обучающие проекты, направленные на овладение языковым материалом, формирование определенных ре­чевых навыков и умений.

2. Лингвистические, направленные на изучение языко­вых особенностей; изучение языковых реалий (идиом, неологизмов, сленга и т.п.), изучение фольклора.

3. Филологические, направленные на изучение этимо­логии слов, литературные исследования, исследования историко-фольклорных проблем, творческие.

II. Культурологические (страноведческие) проекты.

Культурологические (страноведческие) проекты пред­полагают развитие языковых и речевых умений и навыков на более продвинутом уровне владения языком посред­ством организации межкультурного общения с целью оз­накомления с культурой, историей, этнографией, геогра­фией, экономикой, политикой, государственным устрой­ством стран-партнеров, искусством, литературой, архи­тектурой, традициями и бытом народов и т.д. Проекты этого типа носят ярко выраженный исследовательский ха­рактер. Их целесообразно проводить с носителями языка, т.е. эти проекты больше подходят именно для телекомму­никационных международных проектов. Иностранный язык здесь выступает в роли средства общении; естествен­ная языковая среда способствует формированию потреб­ности использования иностранного языка как средства коммуникации. С точки зрения содержания культурологические про­екты могут иметь разные тематические направления.

1. Историко-географические, знакомящие с историей страны, города, местности; с географией страны, горо­да, местности.

2. Этнографические, нацеленные на изучение традиций и быта народов, народного творчества, этнического со­става народа, проживающего на данной территории, на­циональных особенностей культуры разных народов и т.д.

3. Политические, цель которых — ознакомление с госу­дарственным устройством стран, политическими партия­ми и общественными организациями, со средствами массовой информации и их влиянием на государствен­ную политику, законодательством страны и т.д.

4. Посвященные проблемам искусства, литературы, ар­хитектуры, культуры страны изучаемого языка.

5. Экономические, посвященные проблемам финансо­вой и денежной системы, налогообложения, инфляции и т.д.

III. Игровые и ролево-игровые проекты.

Ролево-игровые и игровые проекты, так же как и культурологические, предполагают развитие языковых и речевых умений и навыков владения языком посред­ством организации межкультурного общения на двух последних уровнях усвоения языкового материала (уро­вень применения по аналогии, уровень творческого при­менения). Такие проекты также наиболее интересны, когда они организуются как международные телекомму­никационные.

С содержательной точки зрения игровые и ролево-иг­ровые проекты могут быть следующих типов.

Воображаемые путешествия, которые могут преследо­вать самые разнообразные цели: обучение речевым структурам, клише, специфическим терминам, диалого­вым высказываниям, описаниям, рассуждениям, умени­ям и навыкам из других областей знаний.

Имитационно-деловые, моделирующие профессиональ­ные, коммуникативные ситуации, которые максимально приближают игровую ситуацию к реальной, встречаю­щейся в жизни.

Драматизированные, нацеленные на изучение литера­турных произведений в игровых ситуациях, где в роли персонажей или авторов этих произведений выступают учащиеся.

Имитационно-социальные, где учащиеся исполняют различные социальные роли (политических лидеров, журналистов, учителей и др.).

Все виды проектов, если это международные проек­ты, ведутся на иностранном, в большинстве своем анг­лийском языке, и потому предстаатяют помимо возмож­ности реализации дидактических или методических задач дополнительный интерес, поскольку они создают усло­вия .для реальной языковой среды, на базе которой фор­мируется потребность общения на иностранном языке, потребность в изучении иностранного языка.