И по прошествии времени одарил я из своих рук бедного рыбака и сыновей его, с которыми ловил рыбу в Красном море. И назвал я номарха, приемного отца своего, истинным знакомцем своим9. И зажил я счастливо с царицей сердца моего — несравненной Хатшепсут. [Колофон:] доведено же сие до конца прекрасно и мирно, — для души скромнейшего из писцов — писца Хори»10.
Примечания:
Мнение ученых об авторстве сказки разделилось: одни считают, что она написана от имени выдуманного фараона писцом Хори; другие же полагают, что «царевич, не помнящий зла», — это реальное историческое лицо, а «писец Хори» — всего лишь его псевдоним, который он получил от своего приемного отца и которым он подписывал свои первые литературные произведения в школе писцов. Примечательно, что это имя упоминается в «Сказке о двух братьях», относящейся примерно к тому же времени, что и «Царевич».
Использованная литература
Этот русский перевод одного из недавно найденных древнеегипетских текстов выполнен Константином Ситниковым, по английскому переводу с оригинала, опубликованному в американском ежегоднике «Ancient Egypt Annals» за 1994 год.