Грамматические признаки делятся на:
¨ орфографические;
¨ синтаксические;
¨ пунктуационные.
К орфографическим признакам письменной речи относятся правильность написания тех или иных письменных знаков, а также постоянные ошибки: в буквенном составе слова, родах, падежах, склонениях, спряжениях.
Синтаксические признаки письменной речи можно определить как привычный характер построения предложений, а также наличие устойчивых ошибок, допускаемых автором при письме. К таким ошибкам могут относиться
· ошибки в построении предложений;
· ошибки в согласовании слов и оборотов речи в конструкциях предложений;
· неоправданное соединение нескольких простых предложений в одно сложное;
· неоправданное употребление причастных и деепричастных оборотов и другие ошибки.
Пунктуационные признаки письменной речи представляют собой устойчивые, привычные для автора способы расстановки знаков препинания, посредством которых производится смысловое членение письменной речи, формируются синтаксические и ритмомелодические особенности.
Привычный способ построения предложений, стабильность грамматических ошибок, допускаемых пишущим или наоборот отсутствие таковых - все эти данные в совокупности с другими особенностями письма могут служить идентификационными признаками письменной речи.
Такая категория как общий уровень грамотности пишущего в зависимости от встречающихся в тексте грамматических ошибок определяется как низкий, средний, высокий:
- низкий характеризуется наличием многочисленных ошибок орфографического, синтаксического и пунктуационного характера;
- средний характеризуется отсутствием грубых ошибок в простых случаях правописания, но наличием их в сложных случаях;
- высокий характеризуется отсутствием орфографических, синтаксических ошибок и обоснованной расстановкой знаков препинания.
Под лексическими признаками письменной речи понимается совокупность языковых средств (слова, выражения, обороты речи) и особенности использования их пишущим для изложения своих мыслей на бумаге. К языковым средствам относятся лексика, фразеология и изобразительно-выразительные средства.
Лексика представляет собой словарный запас, совокупность слов активно употребляемых автором текста. Лексика может быть определена как бедная и богатая. На бедность лексики указывает такой признак как неоправданное повторение одних и тех же слов и выражений. О богатой лексике свидетельствует свободное использование лексических синонимов, фразеологизмов, разнообразие определений. В богатой лексике могут быть выявлены особенности, которые будут иметь значение идентификационных признаков. К ним относятся:
- устаревшие слова (архаизмы), которые вышли из современного активного литературного употребления (например, «чадо» – дитя, ребенок, «уста» – рот, губы);
- новые слова (неологизмы), сравнительно недавно вошедшие в язык науки, техники и другие сферы общения (например, «новые русские», «космоплавание»);
- историзмы, то есть слова, которыми в прошлом назывались те или иные понятия, предметы, явления, сегодня уже не существующие (например, «волостной писарь», «опричник», «земства»);
- профессионализмы – слова, употребление которых характерно для лиц, объединенных по роду своей деятельности, профессии (например, «компас», «осмечивать» –составлять сметы);
- арготизмы (жаргонная лексика), слова из тайного, «засекреченного» жаргона определенных социальных групп (воров, бродяг, нищих), отличающихся от общенародного языка наличием специфических слов и выражений (например, «сосы» – деньги, «ксива» – документ);
- диалектизмы, то есть слова, которые характерны для жителей определенной территориальной единицы или заимствованные из диалекта этого района (например, для жителей Северного Кавказа характерны такие диалектные слова, как «зараз» – сейчас, «держак» черенок для вил или лопаты);
- варваризмы - неправильно употребляемые слова и выражения, которые заимствованы из другого языка. Встречаются в тех случаях, когда при письме на неродном языке автор пишет отдельные письменные знаки, а иногда и целые предложения с соблюдением правил грамматики родного языка (например, «довел фирму до высшего вакуума» – то есть «до высшего качества»);
- вульгаризмы - слова, несущие резко выраженную грубость;
- идиомы - своеобразные обороты речи, свойственные какому-нибудь языку и дословно не переводимые на другой язык (например, «чудеса в решете», «козел отпущения»).
Фразеологией является совокупность устойчивых сочетаний слов, обозначающих нечто единое по смыслу (идиомы, пословицы, поговорки, крылатые слова). Характер фразеологических оборотов оценивается в точки зрения их распространенности, архаичности, национальной окраски, это позволяет определить возраст, условия воспитания и уровень образования, национальность, эрудицию, профессиональную принадлежность автора. Например, такие обороты, как «сломя голову», «ловить рыбу в мутной воде», «плясать под чужую дудку» можно считать приемлемыми для любого русского человека, а обороты «геркулесовы столпы», «лебединая песня», «сизифов труд» - типичными для лиц, получивших надлежащее образование и хорошо начитанных.
Изобразительно-выразительные средства – это выражения, употребляемые в переносном смысле (метафора, ирония, аллегория, гипербола, сравнение) и так называемые стилистические фигуры (градация, антитеза, риторические вопросы, и другие речевые приемы) Изобразительно-выразительные средства вводятся для усиления действенности речи, придания ей образности и силы. Создавая запоминающийся образ, они углубляют понимание основного, главного в описываемых событиях и могут индивидуализировать письменную речь автора текста.
Понятие стилистических признаков раскрывается через стиль письма, который представляет собой совокупность приемов использования лексических, фразеологических, изобразительных средств языка: манера выбора слов, речевых оборотов, структура фраз, построение текста в целом,. Стиль письма в определенной степени характеризует личность пишущего, отражает характер его мышления, производственный опыт, глубину знаний, род занятий, индивидуальные языковые наклонности и привычки. По сфере применения (по жанру) стиль письма принято делить на:
- научный;
- публицистический (газетно-журнальный);
- официально-документальный (канцелярский);
- производственно-технический;
- художественно-беллетристический;
- эпистолярный (бытовой).
Специфика каждого стиля обуславливается целевой установкой документа, навыковыми особенностями автора в выражении мыслей, соответствующими его индивидуальным, эмоциональным, психическим, профессиональным и иным привычкам и наклонностям.
Объектами криминалистической автороведческой экспертизы являются тексты различных документов. Текст как продукт деятельности определенного лица представляет собой сложное структурное образование, элементы которого находятся в определенных закономерных отношениях связи.
Для решения задач автороведческой экспертизы необходимо иметь текст, минимальный объем которого составляет 500 слов. В структурных свойствах исследуемого текста содержится информация, используемая для установления автора текста. С одной стороны, это информация о познаваемом объекте, предмете мысли, в которой могут содержаться конкретные сведения о лицах, предметах, явлениях, известных только определенному автору. Изучение и использование такой информации не требует специальных познаний, но на начальном этапе исследования она может быть использована для создания условной модели автора текста. С другой стороны, текст документа содержит информацию о познающем субъекте, выраженную его языковыми особенностями. В отличие от первой, эта информация может быть установлена только с помощью специальных познаний, позволяющих «раскодировать» структурную организацию текста и получить данные об уровне образования автора, его этических взглядах, эмоциональном состоянии и других свойствах личности, заключенных в соответствующих признаках письменной речи.
Для проведения автороведческой экспертизы в целях идентификации автора определенного текста необходимо иметь образцы письменной речи проверяемых лиц. Эти образцы, как и в почерковедческой экспертизе, могут быть свободными, экспериментальными и условно свободными. Свободные образцы письменной речи – это тексты, составленные подозреваемым лицом вне связи с расследуемым событием и до его возникновения. Они должны соответствовать исследуемому тексту по языку изложения, времени выполнения текста, стилю письменной речи, адресату и характеру речевого общения с ним, по состоянию автора.
Требование о соответствие образцов исследуемому тексту по языку изложения означает, что образцы письменной речи должны быть выполнены на том же языке, что и исследуемый документ. Важность этого требования определяется тем, что синтаксические, лексико-фразеологические, стилистические элементы и структуры в разных языках существенно различаются.
Свободные образцы должны быть как можно ближе ко времени появления исследуемого документа. Необходимость соблюдения этого требования связана с тем, что устойчивость признаков письменной речи у человека относительна. По мере становления и развития личности, в результате воздействия множества факторов субъективного и объективного характера письменная речь человека претерпевает существенные изменения: повышается общий уровень грамотности, увеличивается лексический состав, усложняются стилистические особенности и синтаксис. И, напротив, в преклонном, старческом возрасте, в результате возрастных, биологических и психофизических изменений в организме нередко происходят изменения письменной речи в сторону упрощения и нарушения смысловой и языковой структуры изложения. В среднем возрасте, как правило, признаки письменной речи наиболее устойчивы и могут подвергаться изменения лишь под воздействием случайных факторов.