Смекни!
smekni.com

Чехов и Лу Синь: историко-генетические и типологические аспекты (стр. 2 из 4)

Молодой Лу Синь из иностранной литературы раньше всего познакомился в переводах с произведениями английских, американских, французских, немецких авторов.

Однако из всей западной литературы ни одна не имела столь прямых тесных связей с художественным творчеством Лу Синя, как русская реалистическая литература.

В диссертации рассматриваются основные этапы влияния русской литературы на творчество Лу Синя. Здесь важно отметить не только влияние на него отдельных русских писателей, таких, как Н.В.Гоголь, А.П.Чехов, Л.Андреев, но влияние всей русской литературы в целом. Влияние Чехова на Лу Синя более значительно, чем любого другого писателя. Сам Лу Синь говорил: "Чехов - автор, которого я люблю больше других".

Лу Синь - признанный родоначальник новой китайской литературы. Его новаторство воплотилось прежде всего в сфере литературного жанра. Его основным художественным жанром стал рассказ. Хотя в длительной литературной истории Китая до Лу Синя было создано более 10 тысяч новелл, все они существенно разнятся от лусиневских рассказов. Рассказы и повести Лу Синя своей широкой обобщенностью и типичностью в значительной степени повысили эпичность и выразительность малого жанра.

Лу Синь отличается от своих предшественников также в отношении принципов типизации. У авторов старинных романов персонаж либо зол, либо добр. Естественно, при этом приеме типизации значительно ослаблены социальное значение и глубина реализма произведения.

Лусиневские рассказы не воспевают положительных героев и не судят отрицательных лиц. Лу Синь стремился найти в индивидуальном человеке следы влияния многосторонней социальной реальности и как можно шире раскрыть существенные проблемы реальной жизни через сложный характер персонажа, чтобы придать своим произведениям универсальное социальное звучание.

И еще в одном отношении пролегла отличительная грань между произведениями Лу Синя и старыми романами — в форме повествования. В начале XX века в Китайской "Обличительной прозе " стало использоваться повествование от первого лица . Это был новый прием, связанный с постепенным пробуждением личности и с заимствованиями из иностранных литератур.

Естественно, что Лу Синь наследовал и развил эту традицию. Из общего числа 25 рассказов в "Кличе" и "Блужданиях" 12 было построено на изложении рассказчиком от первого лица.

Авторская позиция у писателей — "обличителей" — обнажена и прямолинейна. Авторская оценка у Лу Синя как и у Чехова, чаще всего вводится в ходе внешне спокойного повествования. содержится в общем психологическом анализе, связанном с сюжетом.

Нельзя игнорировать еще один важный элемент новаторства Лу Синя - в области литературного языка. Трудно переоценить вклад Лу Синя в создание нового литературного языка, основанного на живой народной речи. Заслуга Лу Синя - именно в том, что он был самым последовательным и успешным борцом против средневековой схоластики и мертвого литературного языка вэньяня. Его произведения построены на основе чистого байхуа. Просторечие, живая, народная и даже простонародная речь особенно ярко и свободно выступали у Лу Синя в монологе и диалоге. Здесь экспрессия речи, формы обращения с собеседником становились непринужденными, свободными от традиционной церемонии и кодекса чести даже в тех случаях, когда действующие лица изображались в обстановке древнего быта.

Глава вторая. Темы, герои, идеи.

Чехов и Лу Синь ставили перед собой разные задачи. Для Лу Синя важна была задача типизации. Для Чехова же "важнее, чем создание типа, образа героя времени, было исследование природы человеческих взглядов и деяний - "области мысли", "ориентирования", "поисков за настоящей правдой" ".

О героях Чехова критика писала с самого начала (и до конца), что они обыкновенные средние люди.

Точно так же все главные герои Лу Синя происходят из средних и низших слоев общества. Они так неисключительны, обычны, со всеми достоинсгвами и недостатками самых обыкновенных людей.

Но главное их родство не в этом. В русской литературе XIX века Чехов не первый писал о "маленьком человеке", да и Лу Синь не был первым писателем, который ввел в китайскую литературу простого человека. Не классовая принадлежность "маленького человека" интересовала обоих писателей, а именно ЧЕЛОВЕК, именно те люди, что составляют абсолютное большинство населения своей нации, их разные характеры, разные психологии и разные поступки, отражающие облик времени, одним словом, именно самая сущность человека неидеального общества составляла предмет их исследования. Обращая внимание на "маленького человека" у Чехова. Лу Синь также соединил в своих рассказах сочувствие к "маленькому человеку" с критикой его слабостей. Так и появился другой тип "маленького человека" у обоих писателей. К типу принадлежат те герои, которые заразились фальшью, корыстью, ленью, рабскими мещанскими привычками. Они вызывают у читателя уже не сочувствие, а антипатию и смех. В изображении таких же героев иронический и критический подход автора перевесил его сочувствие к ним.

Среди представителей "маленького человека" особое внимание должно обратить и на интеллигенцию. С середины 80 годов XIX века духовные переживания интеллигенции стали почти центральной темой в творчестве Чехова. В этом отношении опять сошлись Чехов и Лу Синь. Уже в сборниках "Клич" и "Блуждания" мастерство передачи Лу Синем сокровенных мыслей и переживаний героев наиболее ярко проявилось в рассказах из жизни интеллигенции.

У Чехова и Лу Синя есть еще одна заметная общая черта: в их произведения не входили ни образ возвышенного и благородного героя, ни образ "злодея". Однако есть и разница. Хотя чеховские герои всегда раздумывают, сомневаются и мечтают, но желание найти "подлинную истину" всегда присуще героям в художественном мире Чехова. У Лу Синя персонажи-труженики более индифферентны. Они страдают, но не знают из-за чего и не доискиваются причины.

Интеллигенты-герои более рассудительны, но ими владеет чувство уныния и тоски. И Чехов и Лу Синь писали о взаимном непонимании людей. Можно назвать десятки чеховских рассказов, основой которых явилось это взаимное, непреодолимое непонимание героев: земский доктор Кирилов и Абогин ("Враги"), княгиня Вера Гавриловна и доктор Михаил Иванович ("Княгиня"), Беликов и Коваленко ("Человек в футляре"), Коврин и Егор Семеныч ("Черный монах"), и многие другие, герои этих и других чеховских рассказов говорят, думают и даже страдают "на разных языках", они обречены на вечное взаимное непонимание.

Рассказ "Злоумышленник", где люди говорят на одном языке, но совершенно не понимают друг друга, невольно вызывает в памяти лусиневский рассказ "Подлинная история А-кью"(в главе дается развернутый анализ этого - одного из лучших - рассказов Лу Синя).

Произведения Лу Синя, написанные в чеховской манере, сыграли огромную роль в развитии китайского рассказа. Во многих рассказах Лу Синя мы видим как бы тень чеховских произведений. Но, читая эти в чем-то сходные изображения и повествования, мы обычно чувствуем, что лусиневские картины суровее и беспощаднее, чем чеховские.

Страдание человека у Чехова объясняется социальной ситуацией, взаимоисключающими жизненными философиями; у Лу Синя оно объясняется такими явлениями, как равнодушие человека. его индифферентность, несознанием и даже холодной душой, которые, вместе взятые, объективно убивают человека - "человек поедает человека".

Чехов показывает процесс изменения характера героя, постепенно, шаг за шагом. Правда, это не такой полный процесс эволюции, какой мы находим, например, у Толстого. У Чехова она показана чаще всего через какую-нибудь выразительную деталь (много раз приводившийся пример, как изменение характера и образа жизни героя показано при помощи одной детали: изменения его "средств передвижения").

У Лу Синя же этот процесс описывается при помощи соположения контрастных эпизодов, как в китайской живописи свободного стиля, это же изображение похоже на русскую реалисгическую живопись, где значима каждая " незначительная деталь. Для Лу Синя важен конечный результат, для Чехова - сам процесс эволюции характера.

Из богатой художественной палитры классика русской литературы Лу Синь отбирал те краски, которые наиболее подходили для его собственных художественных задач — задач изображения самобытного национального характера.

Каждый, кто бы ни читал лусиневские рассказы, не может не почувствовать страстно пронизывающую их мысль: несправедливое - феодальное и капиталистическое - общество уродует, опустошает человека, убивает в нем лучшие стремления и чувства; невозможно не ощутить и переполняющее писателя тяжелое чувство "возмущения безропотностью" героев его рассказов. В позиции и мировоззрении Лу Синя. кажется, никто и никогда не сомневался. Первый же его написанный на байхуа рассказ "Записки сумасшедшего" глубоким социальным содержанием четко проявил идейную тенденцию автора. Вопрос же об идеалах, мировоззрении Чехова постоянно /и при жизни, и после смерти/ возникал в критике. Одна из статей известного современного Чехову критика так и называлась: "Есть ли у г. Чехова идеалы?"

Причина в значительной мере кроется в том, что писательская позиция в художественных произведениях Лу Синя намного более определена, более резко выражена, чем у Чехова, несмотря на то, что в рассказах Лу Синя едва ли найдутся прямолинейные критические рассуждения.

Была существенная разница в самом типе художественно-идеологической позиции двух писателей.