Разновидностью последнего типа воздействия можно считать переживание людьми разного рода напастей и неприятностей (включая и не всегда безобидные шутки, розыгрыши) со стороны мира небытия, что эксплицируется с помощью групп слов: to trick smb; to play tricks; to ill-wish smb; to break one's good name; to catch smb. for a soul-slave.
Среди языковых единиц, эксплицирующих оценку явлений фантастического мира, выделяются: 1) словоформа strange и ее синонимы как первый сигнал воспринимаемого: the strange voice; strangely different; the scene quite strange to him; any strange sound; a querry-like laugh; a peculiar look; a odd sort of soun';
2)выражения колебания, недоверия, предположения, “’Er must 'a bin mistook," said one (47); "Stuff and nonsense!" snapped the new tenant disbelievingly (36); Cherry could scarcely believe her eyes (57); .. I reckon 'twas a fairisee…. (71); I must have been dreaming (1974); 3) словосочетания, выражающие положительные или отрицательные эмоции, физические состояния, соответствующие характеру воздействия нереального на человека: …. Dunster folk got quite fond o' 'im (the giant)…. (32) Chols was terribly afeard (71); Now the farmer hated the noisy, boisterous tribe as he called them (the fairies) (91); .. the sight that met his gaze made him catch his breath in sheer astonishement (201);
The goodman's heart was moved by her sobbing pleas (202). Все три момента - воздействие, восприятие и оценка - эксплицируются в тексте, как правило, контактно -например, когда подлежащее предложения называет реципиента, сказуемое называет акт восприятия, дополнение - явление фантастической действительности, воздействующее на реципиента, а определение к дополнению - его оценку .… he heard a queer sort of noise. Это нормальное отражение работы органов чувств и нервной системы, когда зрительный или слуховой акт происходят почти одновременно с актом оценки полученной информации в мозгу человека. Экспликация подобной ситуации с участием слова типа queer («странный»), одной из сем которого является качественная неопределенность: «сомнительный, подозрительный» -придает всей группе слов соответствующую валентность, что в плане содержания означает: данная ситуация является незакрытой, побуждает к развитию сюжета, и, следовательно, подобные группы слов необходимо рассматривать как сильную позицию в тексте сказки.
Выводы:
1. Оценка фантастической действительности ее непосредственным реципиентом, героем сказки, не может быть исследована отдельно от ее воздействия и восприятия вследствие их объективной физической компактности, отраженной в контактной экспликации в линейном тексте.
2. Экспликация исследуемой ситуации носит наиболее полный характер в тех повествованиях, где проводится грань между реальным и фантастическим миром.
3. Основные стилистические средства рассказчика - сравнения и эпитеты -сосредоточены в экспликации воздействия нереального на человека; момент восприятия эксплицируется с помощью глаголов видения и слышания; экспликация оценки в плане выражения носит наиболее вариативный, то есть наименее устойчивый характер.
Список литературы
1. Пропп В.Я. Морфология сказки. Изд. 2-е. М., 1969. 168 с.
2. Родари Д. Грамматика фантазии. М.: Прогресс, 1978. 207 с.
3. Folk-tales of the British Isles. Moscow Raduga Publishers, 1987. 368 p.