Казахский ученый – просветитель Чокон Валиханов оценил «Манас» как «энциклопедическое собрание всех киргизских мифов, сказок, преданий, приведенное к одному времени и сгруппированное около одного лица – богатыря Манаса. Это нечто вроде степной Илиады. Образ жизни, обычаи, нравы, география, религиозные и медицинские познания киргизов, и международное отношение их нашли свое выражение в этой огромной эпопее». Академик В.В. Радлов также видел в «Манасе» «поэтическое отражение всей жизни и всех стремлений народа». «Этот эпос, писал он, - дает, совершенно также, как эпос греков, ясную картину духовной жизни и нравов целого народа, с эпической широтой рисует он военные походы, сватание, тризны, скачки, домашний быт и т.п.».
Центральным мотивом « Манаса» является идея защиты родины и объединения разрозненных киргизских племен, развивающегося на фоне борьбы с иноземными захватчиками. В нем широко представлены самые различные стороны человеческого бытия: здесь и морально этические темы. В эпосе отражены познания древних киргизов в географии, медицине зодчестве, астрономии, военном и т.д.
Эпос «Манас» заменял киргизскому народу и книги, и театр и историю. Сказители, эпоса были самыми желанными гостями, ни одно народное торжество не обходилось без исполнения «Манаса». «Манас» изложен в стихотворной форме, исполняется в песенной и речитативной форме. Имена большинства манасчи прошлых поколений до нас не дошли. Нам известны имена знаменитых сказителей - манасчи лишь более позднего времени: первой половины CIC - Келдибека и середины CIC в. Балыка и. др.
По объему «Манас» превосходит любой из памятников мирового эпического творчества. Так, лишь менее стихотворных строк. Ч. Валиханов в первые записал ряд эпизодов и отрывков из эпоса и перевел их на русский язык. Он отметил, что «…эпос» «Семетей» служит продолжением «Манаса» и является бурутской одиссеей». Глубокий интерес к эпосу «Манас» проявил В.В. Родлов. Посетив Киргизию в 60-х г прошлого столетия, он записал сокращенный вариант эпоса, который был опубликован в 1885г. на киргизском языке в русской транскрипции, и одновременно осуществил эго перевод на немецкий язык.
Наряду с «Манасом» у киргизского народа насчитывается более десяти эпических сказаний – так называемых эпосов малых форм. Сказочно – богатырская поэма «Эр-Тештюк», герой которой действует в подземном мире; эму присущи благородные черты; он борется за освобождение «чужих» народов от угнетения. В поэме «Эр – тештюк» отражены быт, обычаи и мировоззрение киргизского народа. В числе героических сказаний бытовал и эпос «Джаныш и Байыш».
Наиболее яркими отображающими борьбу киргизского народа против иноземных захватчиков – калмыцких феодалов, являются эпосы: «Курманбек», «Эр – Табылды», «Жаныл – Мырза». В эпосе «Жаныл Мырза» выведен образ девушки – богатыря Жаныл. Тогдашнее время – одно из самых тяжелых и жестоких испытаний в жизни киргизского народа. Поэтому фольклор приурочил образ героини Жаныл к периоду войн с калмыками.
В самом деле, только гигантской силой коллективного мышления и фантазией народа, создавшего немеркнущие образы, в которые он облекал свои мечты, мог быть создан и такой яркий по красоте, глубоко народный основе эпос. «Лучшие произведения великих поэтов всех стран – указывал еще М. Горький почерпнуты из сокровищницы коллективного творчества народа, где уже издревле даны все поэтические обобщения, все прославленные образы и типы».
Сказочно – фантастические мотивы отражены в поэме «Кожо Жаш», которая повествует об охотнике. В поэме ощутимы черты анимистического мировоззрения. Все еще свежо сказание «Карагул, ботом». И это не просто мифическая легенда. Сказание имеет под собой реальную почву. Оно свидетельствует о произволе и жестокости калмыцкого господства.
Среди широко распространенных эпических поэм социально – бытового и сказочно – романтического содержания были такие поэмы, как «Олджобай и Кишимжан», «Сарынжи – Бокой», «Мендирман» и др. которые также исполнялись на народных торжествах и семейных вечерах. Они приближаются по типу к народным романам.
Жизненные идеалы народа, мечтавшего о равенстве и справедливости, воспеты в поэме «Кедейхан», представляющей собой образец социальной сатиры, обращенной против угнетателей. Поэма повествует о бедняке, хитростью занявшем место хана и использовавшем ханскую власть в интересах таких же как он сам, простых людей. Поэма «Кедейкан» глубоко народна, в ней ярко отражено классовое расслоение киргизского общества.
Киргизский народ не прекращал борьбы за свободу, против ига иноземных поработителей. Под влиянием этой борьбы рождались новые поэмы о легендарных героях.
Один эпизодов борьбы киргизского народа против ига кокандских феодалов (30-е годы прошлого столетия) описан в созданной по фольклорным мотивам поэме «Тайлак баатыр» народного акына А. Чоробаева.
Как известно, сказки всех народов отличаются от других видов устного творчества фантастическим характером. М. Горький говорил, что в основе древней фантазии человека лежало стремление облегчить свой труд. И в киргизской народной сказке нетрудно заметить отзвук народной мечты о лучшей жизни.
Сопутствуя истории, сказка в своеобразной форме отразила борьбу трудящихся против эксплуататоров. Восставая против угнетателей – ханов, царей и их прислужников, народ заклеймил их алчность и вероломство и одновременно создал свое представление о достойном правителе как человеке мудром, справедливом, понимающем нужды подданных и пекущемся о них.
Киргизские сказки имеют и познавательное и воспитательное значение. По содержанию их можно разделить на сказки для взрослых и для детей, сказки волшебные, бытовые, о животных и т.д.
Киргизский фольклор отличается большим разнообразием жанров. Наряду с героическими поэмами, преданиями, сказками, значительное развитие устно – эпическом творчестве киргизского народа получили лирические, трудовые и бытовые песни.
Песни «Бекбекей» исполнялись женщинами и девушками ночью, когда они караулили овечье отары возле аила. Песни «Шырылдан» распевали табунщики приходившие обычно зимой с далеких пастбищ в аилы для сбора продуктов. Известна также песня дехкан «Оп – майда». Все эти песни сопутствовали трудовым процессам.
Ведущую роль в песенном жанре занимает лирика. Мы встречаем любовные песни (секетбай и кюйген) и песни жалобы (арман), в последних рассказывалось о нужде и бедности, о насильственном замужестве и т.д. К песням – жалобам примыкали песни – прощания (коштошуу), исполнявшиеся при прощании с родным краем, с народом, с близкими, с любимой.
Особую разновидность песен представляли песни – состязания (айтыш), исполнявшиеся во время своеобразных поэтических и музыкальных турниров между народными поэтами и акынами.
Фольклор киргизского народа богат также образными, меткими и умными пословицами и поговорками. Они – произведения народной мудрости, целая устная история, отражение многовекового опыта и пройденного пути народа. Пословицы и поговорки – это поистине целый океан народной поэзии и мудрости. Их творец – сам народ, прежде всего его трудовая масса. Пословицы и поговорки отразили историю народа, его социальное положение, язык и национальный – характер. «Именно пословицы и поговорки, - писал А.М. Горький, - выражают мышление народной массы в полноте особенно поучительной...».
Киргизские пословицы и поговорки в образной форме прививали любовь к родине и своему народу, чувство мужества и отваги, порицали пороки, осуждали зло. Многие из них были тесно связаны с кочевым хозяйством и военным бытом народа. Например пословица: «Эр жигит, эл четинде, жоо бетинде» (храбрый джигит всегда на границе, перед лицом врага).
В памяти народа надолго сохраняются имена лучшие манасчи. Знаменитыми сказителями эпоса «Манас» второй половины XIX и начала XX в. были Тыныбек, Найманбай, Акылбек, Дикамбай, Чоюке, Сагымбай и т.д. «Манас» продолжает занимать почетное место литературной жизни киргизского народа и в наши дни. Среди киргизов трудно найти человека, который не знал хотя бы отрывка из эпоса. Феноменальным сказителем нашего времени является Саякбай Каралаев. Выдающийся знаток восточного эпоса, казахский писатель Мухтар Ауэзов назвал его «легендарным эпиком», «современным Гомерон», «Рапсодом XX века». В этой восторженной характеристике нет преувеличения; вряд ли где–либо можно найти человека, знающего наизусть около миллиона стихотворных строк.
Политически острее звучат фольклорные произведения более позднего времени, примерно начала XX века. В них яснее чувствуется различие классовых точек зрения. В фольклоре немало политически острых, художественно совершенных пословиц, поговорок и сказок, которые, несомненно, отражали мировоззрение трудящихся того времени.
Пословицы и поговорки особенно богаты замечательными этическими и эстетическими суждениями, поучительными наставлениями; значительное место в них уделено умственному воспитанию людей.
Умом многого достичь можно,
Техникой многого достичь можно.
Силой одного можно победить,
Знанием тысячи можно свалить.
У кого знания – тому мир светлый,
Знания – источник учебы.
Знания – путь в жизни освещают,
Сила – в знаниях.
Искусный против течения плывет. Так отразилось в пословицах и поговорках рассматриваемого периода распространение просветительных идей среди киргизского народа, вызванное тем, что по мере все большего сближения киргизов с великим русским народом и ознакомления с его экономикой и культурой киргизский народ начал сознавать явную пользу знаний.
В связи с ломкой старого и рождением нового, в устном народном творчестве обнаруживаются две тенденции, которые все более отчетливо выступают как противоположные друг другу направления: реакционно–феодальное, с одной стороны, и прогрессивно – демократическое – с другой. Классовом обществе господствующей была культура баев и манапов, наряду с нею имелись и элементы демократической культуры, которые крепли и развивались под влиянием русской передовой культуры.