Смекни!
smekni.com

Художник-иллюстратор детской книги В.А. Милашевский (стр. 3 из 3)

Одновременно с рисунками для «Конька-горбунка», издан­ного Детгизом, Милашевский сделал еще один вариант иллю­страций для Гослитиздата. Необходимо отметить и то, что Милашевский проделал боль­шую работу в области литературно-исторического изучения этой сказки и проложил пути для нового ее прочтения, что характеризует его не только как наблюдательного худож­ника и вдумчивого читателя, но и знатока нашей литерату­ры. Это издание «Конька-горбунка» в итоге Всесоюзного кон­курса было признано принадлежащим к числу лучших книг 1958 года.

После «Конька-горбунка» Милашевский исполнил ряд ве­ликолепных рисунков к русским народным сказкам, иллюстри­ровал сборники белорусских, марийских, чувашских и других сказок, а также отдельные сказки — «Поди туда, не знаю куда, принеси то, не знаю что» в обработке Алексея Толстого и «Синяя свита наизнанку сшита» в обработке А. Якимовича.

В 1963 году выходит в свет отдельное издание сказки Пуш­кина «О попе и о работнике его Балде». Милашевский сделал для него все рисунки заново и значительно увеличил их ко­личество. При этом он много поработал над образом самого Балды. Художник понял, что Балда, такой, каким его ви­дел Пушкин, вышел из самой народной толщи, образ его сложился не сразу, а за большой отрезок времени, носит в известной мере эпические черты. Поэтому Милашевский су­щественно углубил образ, созданный им в 1949 году, сделал его более типичным.

При переиздании 1970 года художник снова изменил часть иллюстраций, и некоторые из них очень существенно, сделал их более выразительными и красочными. Это очень характерно для Милашевского: постоянная неудовлетворенность своими произведениями, постоянное желание улучшить и сделать их по-новому — неудовлетворенность, свойственная всем большим художникам.

Сначала Милашевский исполнял только отдельные иллю­страции к сказкам, но в дальнейшем он, как правило, оформ­ляет всю книжку целиком, начиная с обложки и форзаца и кончая надписями и мелкими украшениями, щедро рассыпан­ными по страницам книги. «Конек-горбунок», «Поди туда, не знаю куда, принеси то, не знаю что», «Синяя свита наиз­нанку сшита», отдельные издания «Сказки о попе и о работнике его Балде» — великолепные образцы художественного оформле­ния книги, в которой все гармонирует и составляет единое целое.

Заключение

На картинки обыкновенно смотрят, но к иллюстрациям Ми­лашевского это слово не подходит: их не смотрят, а рассматри­вают, и рассматривать их можно многократно, каждый раз обнаруживая все новые и новые детали. Поразительна его творческая щедрость! Как бы много он ни нарисовал, все ему кажется мало, все хочется добавить еще какую-нибудь инте­ресную подробность.

Иллюстрации Милашевского уходят своими корнями в са­мые глубины народной жизни. Поэтому они так правдоподоб­ны, так убедительны. Кажется, что изображенные им персо­нажи обладают портретным сходством, что все они — даже во­дяной или черт — были именно такими и только такими, как нарисовал их художник. Это не абстрактно сказочные лица, не маски, как у некоторых художников — нет! — это точные этни­ческие типы героев сказок, русских и лиц других националь­ностей, во всем их разнообразии.

Иллюстрации Милашевского — это целая энциклопедия, из которой можно почерпнуть совершенно точные сведения о ста­ринной архитектуре различных областей России и других на­родов во всех подробностях, вплоть до узоров деревянной резьбы и росписей оконных наличников, о народной одежде, о предметах быта и деталях обстановки, об игрушках и утвари, о тысяче самых разнообразных вещей.

Изображая высокие образцы народного творчества, худож­ник, по его собственному признанию, имел в виду не только сделать свои рисунки более интересными, но и воспитать у чи­тателя, в особенности маленького, художественный вкус и любовь к настоящему искусству. Теперь много говорится о важ­ности эстетического воспитания молодежи — иллюстрации Ми­лашевского практический шаг в этом направлении.

В заключение надо отметить, что иллюстрациям Милашев­ского свойственна какая-то внутренняя теплота и присущий народной сказке незлобивый юмор. Его рисунки — это не страшные сказки, наслушавшись которых дети долго не могут заснуть, видят во сне кошмары и просыпаются с криком в хо­лодном поту; это мудрые сказки, иногда серьезные, иногда грустные, иногда смешные, но всегда добрые, как хорошие сны, увидев которые просыпаешься с улыбкой на губах.

Милашевский принадлежит к художни­кам, которые идут не от икон и не от лубка, а от самой жизни, но никогда не забывают, что иллюстрируют сказку. Он любит сказку, ему близок и понятен ее народный дух, ее мудрость и в то же время ее задорная веселость. И, наверно, поэтому его полные жизни рисунки передают самую сущность сказки, ее поэтическую душу, красоту и юмор.

Произведения Милашевского демонстрировались почти на всех основных графических выставках у нас и за рубежом, находятся в Государственной Третьяковской галерее, в Рус­ском музее в Ленинграде, Государственном музее изобрази­тельных искусств им. Пушкина, в музеях А. С. Пушкина в Москве и Ленинграде и многих других советских и иностранных музеях.

Список литературы

1. А. С. Пушкин в русской и советской иллюстрации. Альбом. Сост. И. Н. Врубель. М.: Издательство «Книга», 1987.

2. Милашевский В. Вчера, позавчера. М.: Изд-во Книга, 1989.

3. Панов М. Сказочное разноцветье. (В. А. Милашевский — художник детской книги) Детская литература. 1972. М., «Дет. Лит.», 1972.


Иллюстрации


Милашевский В. А. Сказка о попе и его работнике Балде




Милашевский В. А. Сказка о попе и его работнике Балде




Милашевский В. А. Сказка о попе и его работнике Балде




Милашевский В. А. Сказка о попе и его работнике Балде




Милашевский В. А. Барышня-крестьянка



Милашевский В. А. Барышня-крестьянка


[1] В. Милашевский Вчера, позавчера. М.: Изд-во Книга, 1989.

[2] В. Милашевский Вчера, позавчера. М.: Изд-во Книга, 1989.

[3] В. Милашевский Вчера, позавчера. М.: Изд-во Книга, 1989.