3.3Тексты и их интерпретация
В герменевтике (так называют теорию и практику истолкования текстов, а также философское учение, связанное с этой проблематикой) выделяется целый ряд обстоятельств, обусловливающих возникновение разных способов понимания и интерпретации текстов.
Интерпретация может зависеть от следующих обстоятельств:
- Как движется мысль интерпретатора — от частей к целому или от целого к частям. И в том и в другом случае, однако, возникает так называемый "герменевтический круг": чтобы понять целое, надо сначала понять его части, (циклический характер процесса понимания) но для понимания частей нужно предварительно иметь представление о смысле целого.
- На что опирается интерпретатор — на "предпонимание", т. е. какое-то начальное "минимальное предзнание", или на постепенное "вживание" в текст.
- Из чего исходит интерпретатор: из первого впечатления от текста, или из "дистанцирования" от текста, рассмотрения его как бы "со стороны".
- Каков тот культурный контекст, в который погружается текст и в котором происходит его осмысление.
Таким образом, одно и то же произведение может быть интерпретировано по-разному.
В настоящее время герменевтика характеризуется также как теория и практика понимания чужой индивидуальности.
Но всякое самостоятельное осмысление произведений культуры есть, по сути дела, их переосмысление с позиций интерпретатора. Он вносит, вкладывает в них смысл от себя и для себя. Такое осмысление произведений культуры как бы продолжает творчество их создателей и является, в сущности, сотворчеством.
Литература
1. Хоруженко К.М. Культурология. Энциклопедический словарь. – Ростов –н/Д, Феникс, 1997 – 640с.
2. Гуревич В.С. Культурология: Учебник – М., Гардарики, 2003 – 280 с.
3. Матвєєва Л.Л. Культурологія: Курс лекцій: Навч. посібник – К..Либідь, 2005 – 512с.
4. Культурология. Пособие для подготовки к экзаменам / Сост. Д.А. Чекалова – Ростов н/Д, Феникс, 2004 – 352с.
5. Розин В.М. Введение в культурологию – М., Международная педагогическая академия, 1994 – 104 с.