Смекни!
smekni.com

Восточные традиции и современность в Японии (стр. 2 из 6)

2.Культура Японии.

2.1 Литература

Литература Японии как самостоятель­ный вид искусства возникла в V11Iв., ког­да на основе китайских иероглифов была создана японская азбука. К IX в. появился большой свод «Стародавних повестей», в который вошли рассказы и повесnи о чу­десных или удивительных происшествиях.

Уникальность японской литературы в том, что создателями выдающихся произ­ведений не только японской, но и мировой литературы были женщины-представи­тельницы придворной аристократии эпо­хи Хэйан. В это время искусство «обслу­живало» людей двора, «имеющих досуг». В этой среде создается культ прекрасного, воспитывается умение ценить красоту во всем: в природе, быту, искусстве.

Мурасаки Сикибу в ХI в. написала «По­весть о блистательном принце Гэндзи» ­выдающийся памятник мировой литерату­ры. «Повесть О Гэндзи» - это концентри­рованное выражение духовной жизни це­лой эпохи Хэйан и одновременно пророче­ство ее конца. В Японии получила развитие и бессюжетная проза под влиянием китай­ской высокой прозы. Ее блистательным образцом являются «Записки у изголо­вья», написанные придворной дамой Сей­-Сёнагон. В «Записках» именно внутренний мир личности становится тем «магическим кристаллом», через который прихотливо преломляется многообразие окружающих явлений. Сей-Сёнагон рассказывает не столько о действиях, сколько о движении души, ее проявлениях. Отсюда изощрен­ность ее восприятия действительности, фиксирующего даже такие детали, как «ощущение, вызванное волоском кисти, попавшим в тушь для письма». Писатель­ница как бы сливается воедино с движе­нием проявлений действительности.

В эпоху Токугава (XV11 в.) в литературе Японии появляется жанр укиё-дзоси («повесть о нашей жизни» ), основоположником которого является писатель Йхара Сайка­ку. Его произведения «Мужчина, предав­шийся любовной страсти» и «Женщина, несравненная в любовной страсти» породи­ли новый жанр и новое направление - реа­лизм, получивший дальнейшее развитие. Творчество Йхара Сайкаку является одной из вершин японского реализма в литерату­ре. Писатель красочно показал реальную жизнь горожан с их развлечениями, пред­приимчивостью, духом наживы и пр.

Самобытным явлением в литературе Японии является поэзия. Владение стихом было непременным условием для каждого образованного японца, а поэзия представ­ляла собой не только часть искусства, но и пронизывала всю деятельность двора.

Духовная жизнь была направлена на поиски красоты во всех предметах и явле­ниях окружающей природной действитель­ности, которая представлялась недолговеч­ной, ускользающей и потому печальной.

Эмоциональное отношение к миру, ощуще­ние «грустного очарования вещей,) окраси­ли в особые, неповторимые тона всю куль­туру периода Хэйан. Это было время расцве­та лирической поэзии, развивающейся в форме короткого пятистишия танка. Еще в VIH в. была создана антология японской народной поэзии - «Манъёсю» («мириады листьев»), включающая огромное множе­ство народных песен и стихов, в которых описывались быт, нравы, верования людей древней Японии. Народная поэтическая ан­тология Манъёсю, составленная из 20 свитков, В которых записано 4516 стихотворе­ний и песен (ута), вобрала в себя все луч­шее, что было создано гением народа с IV по V111 в. В V111 в. у японцев еще не было своей письменности, поэтому стихи записывались китайскими иероглифами, при помощи ко­торых транскрибировались японские слова. Фонетическое использование иероглифов получило название маньегана - слоговая азбука Манъёсю.

Стихи многих поколений собраны с та­кой тщательностью и любовью, которая делает честь народу, еще не имевшему письменности, но воспитавшему в себе уважение к своему прошлому. Высочайшим указом правителя м провинций вменялось в обязанность собирать местные предания, легенды, сказания, чтобы ничто ценное, достойное внимания не забылось. Так по­явились Фудоки - записи нравов, обыча­ев разных провинций.

Под влиянием учения дзэн в японской поэзии получают развитие несколько ос­новных жанров. Искусство владения жан­ром танка было обязательным для при­дворного. В основе танка лежит стрем­ление человека выразить сиюминутное впечатление от явлений окружающей дей­ствительности:

Цветок – весной.

Кукушка – летом.

Осенью – луна.

Чистый и холодный снег – зимой.

Танка существовала и до дзен (склады­валась во времена Манъёсю).

Другой жанр рэnга ( « написанные стро­ки,» появляется под влиянием дзен. В ос­нове его построения лежит вака (японская песня). Стихотворение разбивается на час­ти и двое импровизируют в виде вопросов и ответов.

Еще один жанр - хокку состоял всего из 17 слогов. Этот жанр отпочковался от рэнга. Суть хокку определялась одним по­нятием - аварэ (вздох). Хокку - это вздох восхищения, радости, печали, сожаления краткостью, мимолетностью мига. Выдаю­щимся поэтом жанра хокку был дзэнский монах Басё (ХУII в.). Мир Басё предстает в поэзии как только что увиденный и потому воспринимаемый с изумлением и восхище­нием. Сам поэт считал, что настоящее хок­ку может написать только пятилетний ре­бенок. Однако внешняя простота и легкость поэзии Басё обманчивы, так как за ними скрывается сложный противоречивый ду­ховный мир человека.

Стихи в Японии сочиняли все, это было сравнимо с сотворением молитвы. Сочиня­ли, как заклинали, и писали обо всем, что волновало душу. А волновало многое: цве­тение вишни или сливы; туман над рекой; луна, плывущая в облаках; пурпур осенней листвы. Японцы глубоко верят, что слово обладает силой, что у него есть душа. Сти­хи возникают, когда у человека радость или горе, они облегчают душу, наполняют ее восторгом. В древности, из поколения в по­коление, государь должен был по утрам на­слаждаться и восторгаться благоухающими цветами весны, по ночам, освещаемым осен­ним месяцем, созывал придворных и пове­левал им слагать подходящие к моменту песни. Придворные же обязаны были отда­вать на суд императора свои стихи о стран­ствиях, сочиненные «под звон цикад».

Веря, что слово произрастает из души вещей, что оно способно на божественное участие в жизни человека, японцы стара­лись увидеть ее в явлениях действительно­сти и отразить в слове, точнее, соединить со словом. Душа, по их мнению, есть и в человеке, и цветке, и камне. «Знать цве­ток - значит стать цветком, быть цветком, цвести, как цветок, и радоваться солнеч­ному свету и дождю, - пытается донести дух дзэн Судзуки. - Когда это происходит, цветок говорит со мной, и я знаю его тай­ны все его радости, его страдания, а значит, всю жизнь, трепещущую в нем». Японцы, как и китайцы, всегда помнят, что ритм живой природы пронизывает все сферы жизни. Путь искусства - тот же процесс естественного роста, подчиненно­го закону. Закон живого ритма придает японскому искусству что-то такое, что позволяет воспринимать его как: искусство нашего времени.

Японцы испокон веку испытывали на­слаждение от красоты живой, дышащей природы. Им и в голову не приходило, что можно превзойти видимое, создать красо­ту, которая сама по себе выше природы и человека. Японский мастер не подражает образам, формам, но старается пробудить душу вещи.

«Мир, в котором нет места для борьбы, где все пребывает в текучем простран­стве, - cвет перетекает в тьму, покой В движение, форма в содержание, и наобо­рот. Японская эстетика открывает неведо­мое: Пустота таит в себе скрытую красоту, хаос не пугает, мрак таит в себе свет».

Начинающаяся с XVII в. эпоха Мэйдзи, которую характеризует образование цент­рализованного государства, выдвинула за­дачу создания единого национального ли­тературного языка. Проблема заключалась в том, чтобы устранить различие в устных и письменных формах языка. Устно-раз­говорный язык опирался на местные диа­лекты, а письменный язык был привязан к классическим текстам, заимствованным в прошлом у китайцев и развитым самими японцами. При создании новых терминов японцы стремились к точности передачи смысла. Проблема остро обозначилась, но в период Мэйдзи не получила окончатель­ного решения, и «до сих пор сохраняется значительное расхождение лексики письменной и устной форм японского языка».

2.2 Архитектура

'I'ематика японского искусства в IX­-ХI вв. была преимущественно религиозной, но рамки ее были расширены. Толчок это­му дало учение Сингон, согласно которому Вселенная является выражением сущности Будды, присутствующего во всех одушев­ленных и неодушевленных предметах. Это

давало возможность скульпторам и ху­дожникам изображать не только мяг­ких, исполненных благочестия будды, но и грозные божества, символизирующие различные силы природы. Все ужасное, отталкивающее, гротескное получило право на существование в искусстве, ибо рассматривалось как различные аспек­ты божественного.

Храмовая архитектура Японии отли­чается своеобразием. Основными культо­выми сооружениями были синтоистские храмы и буддийские пагоды. Синтоист­ский храм прост. Это прямоугольное по форме сооружение с двускатной кры­шей, установленное на столбы-опоры и обнесенное открытой верандой. Декор в синтоистских храмах отсутствовал. Они строились из дерева, которое из-за слож­ных сейсмических условий было основ­ным строительным материалом в Япо­нии. Особенно часто использовали кипа­рис, в котором ценился желтоватый цвет древесины. Дерево не окрашивалось, подчеркивались его фактура и мастер­ство обработки.

Пагоды сооружались под влиянием и при непосредственном участии китай­ских мастеров, однако в отличие от ки­тайских, пагоды в Японии были более изящными и стройными, хорошо впи­сывались в окружающий пейзаж. Паго­ды эпохи Нара не имели декора, однако уже в эпоху Хэйан отличались чрезвы­чайной декоративностью. Великолеп­ным образцом хэйанской храмовой ар­хитектуры может служить храм Феник­са близ г. Киото.