Не отличаясь особой элегантностью и не будучи особенно исторически оправданной, представленная в примере ан номинация, по крайней мере, демонстративна, а кроме того, не заставляет гадать, из каких двух слов образовано третье и как это третье слово понимать.
Из данного примера, между прочим, следует, что компоненты нового слова не должны находиться между собой в слишком причудливых отношениях, чтобы заложенная в них идея могла читаться правильно. Разумеется, следует постараться не использовать при анноминации малоизвестные "широкому слушателю" слова типа "синекдоха" или "полисиндетон": едва ли можно ожидать, что части этих слов будут легко опознаны в новом слове.
Анноминация, кроме обычных для микрофигур "правонарушений", нарушает и еще одно логическое правило, а именно правило, запрещающее неоправданные номинативные подмены. Впрочем, паралогика и такого правила не знает,
· Ряд: ропщество; графо- и барономания россиян; обмануальная терапия; российская промышляемость; телесообразный человек; газоновая дыра; послезавтракатъ, власти-мордасти.
4 (41)Гендиадис (греч. hen dia dyoin - одно через два) также предполагает комбинации, связанные с переструктурированием слов и словосочетаний. Обычно при гендиадисе происходит раздвоение слова: одно слово превращается в два самостоятельных. Разумеется, возникающее словосочетание, с точки зрения логики, оказывается неполноценным, однако с точки зрения паралогики может быть весьма и весьма семантически эффективным.
Соответствующей трансформации могут быть подвергнуты прежде всего и в основном сложные слова, заключающие в себе два корня. Однако в редких случаях трансформируются и слова, имеющие только один корень, что, как правило, создает сильный комический эффект.
Считается, что гевдиадис не слишком характерен для русского языка (в силу специфики русского словосложения), однако в газетной практике последних лет, а также в разговорной речи фигура эта внезапно начала очень широко использоваться.
· Модель: это просто кваша
· Пример: На ежедневную работу в селах давно не ходят даже в самое горячее время- так что трудодни надо понимать теперь как '"трудные дни", то есть дни, когда хочешь не хочешь приходится потрудиться...
Очень отчетливый пример разложения одного слова '"трудодни" на две самостоятельные части, которые, будучи перераспределенными в смысловом отношении, утрачивают связь с исходным словом настолько, что начинают требовать особого "словарного комментария".
В этом как раз и состоит эффект гендиадиса: разложение слова не носит естественного характера. Так, логически естественным было бы разложение слов подобного типа на генитивные конструкции, то есть конструкции с родительным падежом, ср.: трудодни — дни труда, самолетовождение — вождение самолетов, бракосочетание — сочетание браком и т. п. Поэтому образующиеся в результате "части" никогда не дают при сложении прежнего смысла.
Преследующее эту процедуру логическое правило есть, кроме обычных для микрофигур, правило, в соответствии с которым по целому не следует судить о частях. Данное правило просто "снимается" неправомерной, с точки зрения логики, но вполне правомерной, с точки зрения паралогики, операцией, предполагающей простой взаимообмен признаками.
· Ряд: не хухры и не мухры; растет количество брачно сочетающихся; упорно горят в огне огнеупорные материалы; воспитание воинственности и патриотизма;. коммунальный и мунистический климат (газетный материал о Муне); нечто животное водство.
5 (42)Аферезис (греч. aftoeah - удаление) открывает серию микрофугур, предполагающих не трансформацию (преобразование), но деформацию' (разрушение) речевых единиц. В случае с аферезисом мы имеем дело с усечением речевой единицы, причем усечение осуществляется спереди.
Эффект аферезиса в том, что начало слова (реже - группы однотипных слов) полностью исчезает, однако оставшейся части оказывается достаточно для того, чтобы опознать слово и понять как то, что имеет в виду говорящий, так и то, почему его "не устраивает" речевая единица в обычном ее виде. Величина исчезающей части варьируется от одного-двух звуков до практически целого слова: иногда от слова остается всего-навсего суффикс с окончанием, способные и в этом случае тем не менее репрезентировать нужное слово:
Данная фигура принадлежит к числу трудных фигур, однако все же постепенно и она осваивается речевой практикой[32]
Семантическая цель, которая преследуется посредством аферезиса, -это создание новых речевых единиц, как правило, с измененным значением и гораздо более сильно оценочных по сравнению с исходными.
· Модель: станция метро "Ухаревская"
· Пример: Периоды самых разнообразных "измов" в искусстве, кажется, прошли.
За разнообразными "измами", как очевидно, стоят неугодные автору текста направления в искусстве типа авангардизма, кубизма, импрессионизма и т. д. Не разделяя вкусов автора, заметим, что цели своей он прекрасно добивается, объединив достаточно большое количество "непролетарских" направлений искусства в одну группу только на основании общего для них суффикса. Трудно счесть это авторской находкой (в силу стереотипности возникающего смысла), однако возможности аферезиса представлены в примере все же достаточно хорошо.
Понятно и то, что, делая слово (слова) нетождественным самому себе (закон тождества), автор высказывания явно отдает предпочтение паралогике перед логикой. Кроме того, именно паралогика дает говорящему в данном случае право сделать по части заключение о целом, причем целое в свете аферезиса - предстает далеко не в ''прежнем" нейтральном виде.
· Ряд: они страшные, все эти завры; анимационное (вместо реанимационное) отделение; на оговорной основе; зовущий вперед Айдар.
6 (43)Апокопа - второй тип микрофигур, связанных с деформациями в пределах структуры слова. Apokope (греч.) или в буквальном смысле отсечение, действительно предполагает отсечение части слова, но - в отличие от аферезиса - с правой стороны. Данная фигура осуществляется в тех случаях, когда отсечение такое не приводит к тому, что слово становится неузнаваемым. Однако, даже будучи узнанным, слово всегда оказывается тем не менее "новым": в результате произошедшей в нем деформации привычное значение поворачивается к адресату неожиданной стороной.
Возникающие в результате осуществления апокопы "слова" чаще всего воспринимаются как окказиональные (то есть используемые локально, лишь для данного контекста), что, в общем-то, происходит со всеми микрофигурами. Однако судьба апокопы такова, что некоторые из образованных посредством апокопы слов через продолжительное время входят и в, литературный язык. Классический пример - изобретенное Игорем Северянином слово "бездарь" (усечение слова "бездарный"), вошедшее в литературный язык почти в том же виде, в каком оно было предложено поэтом, -разница лишь в ударении, Которое И. Северянин ставил на последнем слоге: "Вокруг талантливые трусы и обнаглевшая бсздарь".
· Модель: предвыборный бег, прыг и скок
· Пример: Расплачиваться налом перестает быть хорошим тоном.
В высшей степени распространенная сегодня апокопа ("нал"), представляющая собой усечение слова "наличные"'{деньги}.
Точка зрения, в соответствии с которой усечения такого рода реализуют принцип экономии в языке, может быть, и заслуживает внимания, однако, скорее всего, в этом случае, как и в подавляющем большинстве других, перед нами осознание смысловых возможностей апокопы.
Апокопа представляет собой фигуру, дающую возможность резко повысить оценочный уровень высказывания: усеченные речевые единицы могут быть, как в нашем примере, проявлением своего рода фамильярности по отношению к обозначаемым ими понятиям ~ знак того, что соответствующее понятие прочно усвоено и не нуждается в полной презентации.
Видимо, здесь мы также имеем дело как с нарушением закона тождества, так и с перенесенным на звуковую почву логическим правилом, в соответствии с которым ~ руководствуясь не логикой, но паралогикой — вполне можно дать представление о целом по "части". Разумеется, в том случае, если часть репрезентативна (представительна). Вне всякого сомнения, логика не одобрила бы таких шалостей.
· Ряд: (молодежный сленг) я в замоте, я в безмятеге; получить втых; дал прилика; учиться в универе; как дела на факс; напротив Склифа.
7 (44)Синкопа (греч. synkope - отрубленный) - в отличие от аферезиса и апокопы - отвечает за середину слова, которая иногда тоже может "выбрасываться" говорящим, причем не то чтобы "без ущерба для содержания" (в этом аспекте иногда и характеризуются фигуры деформации!), но, наоборот, "с пользой для него: употреблявшееся до этого автоматически слово приобретает совершенно неожиданные дополнительные смысловые качества.
Следует отметить, что осуществить синкопу даже еще труднее, чем осуществить аферезис (отчасти потому, что сокращаемое "изнутри" слово легче теряет связь с исходным словом, чем если оно сокращается с одной из двух сторон), так что примеры синкопы (даже не столько хорошие примеры, сколько просто примеры) встречаются чрезвычайно редко.
· Модель: день, отданный телезору
· Пример: Русский общепит наконец достиг европейских стандартов: освоили-таки мы обществоедение!
Синкопа, сводящая воедино обществоведение и общественное питание, обеспечивает нужную автору ироническую проекцию новой отечественной науки, науки поесть — на старую и не очень отчетливо представленную в памяти отечественную же науку под названием обществоведение. Отчетливо противопоставленные значения соответствующих слов имплицируют смену социального вектора .и приобщение к новым "ценностям" ценой отрицания старых "ценностей". Причем как те, так и другие ценностями в глазах автора не являются.