Смекни!
smekni.com

Языковая личность портрет современного интеллигента (стр. 2 из 3)

В последние десятилетия наблюдается необычайная экспансия «гэкающего» произношения – как территориальная (с европейского юга России в среднерусские и северные города), так и социальная (от носителей диалекта к носителям просторечия и носителям литературного языка). Споры орфоэпических ригористов и либералов ничего не меняют в динамике этого процесса, и это ненормативное «г» звучит сейчас и из радиоприемника, и с телеэкрана, и с парламентской трибуны. Оно запрещено орфоэпической нормой, но живет реально – в речи носителей литературного языка. И в том числе в речи представителей интеллигенции. Однако оно определенным образом социально распределено в интеллигентской среде: по нашим наблюдениям, этот звук представлен (естественно!) в речи интеллигенции южнорусских городов и в речи технической интеллигенции, происходящей с юга России, но длительное время живущей в Москве или Петербурге. В других территориальных и социальных группах интеллигенции горловое «г» слышится реже – более того, оно здесь явно или неявно осуждается как «неграмотное».

А каковы особенности в выборе лексики, в употреблении слов, в каких-то словесных предпочтениях, характерных для представителей интеллигенции? Вот несколько примеров.

Слова волнительный, волнительно, несомненно, интеллигентские. И даже не вообще интеллигентские, а свойственные словоупотреблению части этого социального слоя – актерам, театральным критикам, искусствоведам, филологам, отчасти врачам (- Избегайте волнительных ситуаций, - советовал мне как-то участковый терапевт) и, возможно, некоторым другим группам преимущественно гуманитарной интеллигенции. Помните диалог актера Цветухина и писателя Пастухова в романе К. Федина «Необыкновенное лето»? Цветухин говорит:

« – У меня такое чувство, что мы идем садом, охваченным бурей, всё гнется, ветер свистит, и так шумно на душе, так волнительно, что…

- Ах, черт! Вот оно! – ожесточился Пастухов. – Выскочило! Волнительно! Я ненавижу это слово! Актерское слово! Выдуманное, несуществующее. Противное языку… какая-то праздная рожа, а не человеческое слово…».

Более свежий пример – употребление и восприятие носителями современного русского языка словечка отнюдь. Слово это книжное. При этом книжность с наибольшей яркостью проявляется в изолированном его употреблении в качестве ответа-возражения на слова собеседника: - Вы согласны с этим? – Отнюдь; - Он собирался выступить? – Отнюдь: он и на собрание-то не пошел.

Подобная форма ответов достаточно распространена в интеллигентской речи. Она характерна, например, для Е. Гайдара, и Михаил Жванецкий в одном из своих выступлений тонко уловил в этом словоупотреблении Гайдара такую примету интеллигентской манеры выражаться, которая может раздражать гайдаровских оппонентов левого толка и даже вызывать у них неприязнь.

Можно указать и другие примеры слов, употребление которых свойственно исключительно или преимущественно интеллигентской речи. Особенно характерен выбор разного рода оценочных и модальных слов и словосочетаний типа жаль (но не жалко): Жаль, что вы не поехали с нами; несомненно и оборот вне всяких сомнений, непременно, весьма и крайне (а синоним этих наречий – очень – вполне нейтральное слово, никаксоциально не маркированное) и некоторые другие

Не менее показательны факты неупотребления, сознательного или неосознанного отвержения каких-либо лексических средств, причем это касается не только слов просторечных, жаргонных или диалектных (во многих ситуациях они как раз могут включаться в речь с различными целями), а слов вполне литературных. Это относится, например, к лексическим новшествам, которые достаточно широко употребляются в языке средств массовой информации или в устно-разговорной речи других социальных слоев и групп. Настороженность интеллигента по отношению к языковым инновациям объясняется определенным консерватизмом культурной речевой традиции. Современный лингвист Т.М. Николаева замечает: «ментальная открытость» интеллигенции «обычно сочетается с речевой консервативностью и отрицательным отношением к языковым новшествам»[4].

Такое отрицательное отношение наблюдается в среде интеллигенции, например, к идущим из чиновничьего речевого обихода, но широко распространившимся словам типа подвижка (Произошла подвижка по Черному морю и Севастополю), конкретика (Наполним наши планы конкретикой повседневных дел), обговорить (Этот вопрос надо еще раз обговорить на президиуме) и т.п. Как свидетельствуют данные наблюдений, интеллигентской речи подобное употребление «противопоказано»: оно отпугивает своей казенностью.

Во многих случаях, однако, имеет место не безусловное неприятие каких-либо лексических и фразеологических элементов, а, скорее, их распределение внутри слоя интеллигенции. Так, техническая интеллигенция оказывается более восприимчивой к новшествам, чем гуманитарная; выражения типа: Надо с этим определиться; Они переехали на новую квартиру и сейчас обустраиваются; Придется задействовать все резервы и под. довольно обычны в среде технической интеллигенции, особенно в речи молодого и среднего поколений (для большинства же «гуманитариев» это – неприемлемый «канцелярит»).

Есть слова и обороты, не отягощенные административно-чиновничьим происхождением и соответствующей окраской, однако в известном смысле всё же “отмеченные” и потому употребляющиеся лишь в некоторых группах интеллигенции. Так, слово пригласите, используемое в общепринятых клише телефонного разговора: - Пригласите, пожалуйста, Таню, - осознаётся какпровинциализм,и представитель интеллигенции – например, житель Москвы – едва ли употребит эту глагольную форму в приведенном контексте.

Исследователи отмечают, что устная речь современного русского интеллигента в достаточно сильной степени насыщена жаргоном. Особенно характерно это для речи мужчин. Слова и обороты жаргонного происхождения – типа беспредел, глухо (С этим делом у них глухо), в напряге (Мы все были в таком напряге!), врубиться (Никак не врублюсь: о чем речь-то?), вешать лапшу на уши, катить бочку (на кого-либо), то есть безосновательно обвинять, и многие другие звучат и в интеллигентской среде. Но вопрос: в какой именно и в каких ситуациях?

По нашим наблюдениям, такое словоупотребление больше свойственно речи представителей технической интеллигенции молодого и среднего возраста в ситуациях фамильярного или эмоционального речевого общения: в разговорах с друзьями, с сослуживцами в неофициальной обстановке, в речевых актах обвинения, предъявления претензий, обиды и т.п. В речи гуманитариев старшего поколения такая лексика почти не встречается (Впрочем, дотошные лингвисты несколько лет назад отметили тусовку в телевизионном выступлении А.И. Солженицына, однако это жаргонное слово было произнесено в отрицательном контексте: Солженицын cказал, что он не участвует во всяких писательских и иных тусовках). Гуманитарии молодого и среднего поколений если и прибегают к подобного рода выразительным средствам, то в более узком круге ситуаций и с бóльшим осознанием «чуждости» таких элементов. Это выражается в интонационном выделении их, в «цитатном» характере их употребления, чему служат оговорки типа «как сейчас говорят», «говоря современным языком», «как принято выражаться у новых русских» и т.п.

Скажем несколько слов об особенностях р е ч е в о г о п о в е д е н и я представителей интеллигенции.

Одна из характерных особенностей речевого поведения интеллигентных носителей языка (не только русского) – умение п е р е к л ю ч а т ь с я в процессе общения с одних разновидностей языка на другие в зависимости от условий речи. Эта черта отличает интеллигенцию, например, от носителей просторечия, которые, как правило, плохо умеют варьировать свою речь в зависимости от ситуации. Правильная «привязка» определенной манеры речи к определенным ситуациям общения – необходимый компонент навыка, который называется «владение языком».

Порой распределение языковых средств по сферам и ситуациям общения бывает достаточно жестким и социально маркированным. Например, принятые в культурной среде нормы общения по телефону обязывают того, кому звонят, первым произносить междометие алло в микрофон снятой трубки, и запрещают тому, кто звонит, начинать общение по телефону с вопроса: - Кто это? (черта, свойственная носителям просторечия).

Другие начальные реплики телефонного разговора также весьма жестко регламентированы. Рекомендуется, например, сначала представиться самому, а затем поинтересоваться собеседником (предпочтительно в форме: - Простите, с кем я говорю?); просьба о том, чтобы к телефону подошел именно тот, кому вы звоните, выражается относительно небольшим набором вариантов (- Можнопопросить Иванова <Николая Ивановича, Колю,…>? – Не могли бы вы попросить (не: пригласить! – см. выше)…; - Можно попросить…; - Попросите, пожалуйста,…и нек. др., но не: - Иванова, пожалуйста! – Мне нужен Иванов! – Иванова! и тому подобные формулы, в интеллигентской среде оцениваемые как грубые и потому недопустимые в разговорах по телефону.