-средствами грамматического уровня (превосходная степень эмоционально-оценочного прилагательного и лексико-синтаксический повтор, играющий роль эмфазы).
Интенции признания, одобрения, похвалы детерминируют, таким образом, объединение разноуровневых оценочных средств и у Бенуа чаще передаются через смежные определения, синтаксическую сочетаемость слова "серый", включение его в сопоставительно-противительные конструкции, чем через внутреннюю форму слова.
Объектом оценки, причем всегда положительной, становится у Бенуа не только выдержанная в серой гамме картина (этюд, пейзаж), но и сам цвет (качество цветового тона): "красивый", "приятный", "колоритный", "удивительный", "дивный", "бесподобный", "сильный" серый. И это естественно в искусствоведческом тексте, где речь идет о совершенстве красочных сочетаний. Например, С. Маковский писал в статье о В. Серове: "Он создавал отличные серые гаммы - достаточно вспомнить замечательный портрет Г.Л. Гиршман у зеркала" [8. С.616]. И в одной из статей А. Бенуа находим: "...иногда простым слоем сероватой, остроумно подобранной краски он (Стейнлен - Г.М.) передает всю прелесть туманных сумерек..." [4. С.97] "Сероватый" (как и в представленных выше примерах) обозначает признак наблюдаемый, соотносимый с цветом / светом сумерек и тумана, "прелесть" которых сообщается и сочетанию "сероватая краска", а положительная оценка передается не только словообразовательными средствами, но и однородным определением "остроумно подобранная".
Но вернемся к тексту "Истории...", где оценочным признаком может быть не только красота и прелесть тона, радующего глаз художника и аналитический ум исследователя А.Н. Бенуа:
"...нас оскорбляют ...их засаленные, грязные рясы, их жалкое, неудобное существование. Но пейзаж, развернутый позади них, дивный, весенний, хрупкий, серый, однотонный, слегка подернутый желтовато-бурыми догорающими лучами вечерней зари, всё объясняет, со всем примиряет".
Именно однотонный "серый" воплощает проникновенную весеннюю хрупкость безыскусного русского пейзажа в тексте "Истории" и становится символом России, родной земли, природы:
"...Семирадский и Репин уже в начале 70-х сумели дать несколько истинно блестящих и верных в красочном отношении картин, но Сорренто и Капри Семирадского не могли научить, как смотреть на серые краски России..."
Если в первом из этих примеров слово "серый" обогащается эмоционально-оценочными значениями "нежный", "восхитительный", обусловленными смысловой близостью однородных определений, то во втором - лишенный конкретизирующих определений "серый" передает "внутренний смысл родной природы" [2. С.94], вбирая в себя следующие коннотативные значения:
Краски России
неяркие неброские сдержанные скромные грустные тоскливые | ------ ------ ------ | не блестящие; не торжественные не радостные |
Это поразительно совпадает с тем, что пишет В.Ф. Егоров, изучавший материальную культуру России и отмечавший её влияние на зрительскую эстетику народа:
"Короткое лето и северная природа создавали даже при цветущих растениях своеобразную неброскость, скромность, приглушенность окраски. /.../ Не зеленые, синие, черные тона морей, озер, рек, а главным образом серые, серебристые. Зимой все окрашивалось, исключая хвойных лесов, в черно-белые тона, осенью и весной - в серые: серые поля, серый лес, пожухлая трава, серые деревянные постройки..." [6. С.352]
"Серый" в книге Бенуа получает и дополнительное оценочное значение "правдивый", "истинный", обеспеченное в следующем фрагменте однородностью действий и их объектов: "передать серый воздух" - значит "подойти к правде":
"Алексеев... желал передать серый, туманный воздух Петербурга, ближе подойти к правде, выразить скромно и отрешившись от чужеземного блеска, тоскливую прелесть северной столицы".
Так, в тексте Бенуа "серый" символизирует и правду - красоту возникающей на полотне правды: речь идет о новом способе передачи жизненного образа, ясности художественных средств и силе эмоционального воздействия.
Заключенная в слове "серый" оценка автора, являющаяся субъективным выражением значимости оцениваемого объекта действительности, может быть многоаспектной:
"Святославский - поэт провинции, грязных серых, но милых, а в чисто красочном отношении, бесспорно, прекрасных уголков".
Экспрессия оценки и чувства автора усиливается в результате соединения казалось бы несовместимого, что передается опять-таки противопоставлением определений "грязный серый", но "милый" и "прекрасный". "Серый", сополагаясь с оценочными словами, которые сообщают цветообозначению дополнительное оценочное значение, участвует в одновременной характеристике разных явлений. Определения "грязный" и "серый" имеют отношение к действительности, точно переданной на полотне; "серый" и "милый" - к сути изображаемого, поэтичности простеньких провинциальных пейзажей; "серый" и "прекрасный" - к качеству живописи.
Особого выразительного эффекта добивается А.Н. Бенуа, сближая общепринятый и авторский смыслы в рамках минимального контекста: "приниженная прелесть", "тоскливая прелесть" "худосочного северного пейзажа". Эти ассоциативные значения вбирает в себя "серый", который становится в тексте выразителем волнующего настроения, "тончайшей поэзии" - состояния очарования одухотворенной красотой, высокого чувства эстетического наслаждения, делающего самого автора "поэтом":
"Есть что-то очень тонко угаданное, очень верно найденное в стройной фигуре чернеца, точно от усталости прислонившегося к дереву и совершенно закрывшегося своей мрачной схимой. Но самое чудное в этой картине - пейзаж, донельзя простой, серый, даже тусклый и все же торжественно-праздничный. Кажется, точно воздух заволочен густым пасхальным благовестом, точно над этой долиной струится дивное пасхальное пение".
Это уже не просто вербализация зрительного впечатления (в том числе и через указание на цвет), а поэтическая интерпретация - эстетически завершенная "картина" переживаемого, "замена видимого истинным" [9. С.54]. Всё в этом отрывке (лексика, грамматика, образный элемент) определяет и углубляет оценочное значение слова "серый". Лексически оно сближается со словами "простой" (скромный, безыскусный), "тусклый" (неяркий, неброский), но "торжественно-праздничный" (возвышенный) - "чудный" (удивительный по прелести и красоте, великолепный). На грамматическом уровне это использование привычной для автора конструкции противопоставления и формы превосходной степени эмоционально-оценочного прилагательного, выступающего в роли предиката. Образность обеспечивается двойным сравнением, содержащим метафоры: пасхальное пение "струится", как струится, наверное, мистический серый дымок и запах ладана. Такими простыми и убедительными средствами А.Н. Бенуа передает запечатленный в живописи "чарующий ужас сверхъестественного", благоговение - "чисто русское настроение".
Слово "серый" неожиданно обретает значение "торжественный" и "праздничный", что не покажется случайным, если обратиться к другому фрагменту:
"Декорация Вечевой площади в "Псковитянке" с её огромными темными куполами, вырисовывающимися на страшном холодном небе, декорация "Въезда Ивана Грозного" с её серой и светлой праздничной гаммой являются прямо откровением в театральном деле".
Исходная семантика слова "серый" вступает в противоречие с тем его значением, которое обусловлено близостью определения "праздничный", обнаруживает эстетически значимый смысл.
Обобщить наблюдения можно таким образом:
Ряд оценочных значений слова "серый" в тексте А.Н. Бенуа
Так, "серый" в тексте А.Н. Бенуа передает не только видимый (объективный) признак - цвет, но и невидимые (субъективные) признаки (эмоциональные, оценочные) живописного произведения; становится цветовой и психологической доминантой, проводником образных ассоциаций, создающих сильный эффект "эмоционального заражения", свойственный скорее поэтической речи.
Слова "поэтичный", "поэт", "поэзия", "поэма", "песнь" актуализируются в тексте "Истории", делая очевидной ассоциативную связь их переносных значений со словом "серый". Поэмой Севера назвал А.Бенуа одну из картин К.А. Коровина (о "Северной идиллии" - Г.М.). Отсутствие "серого" в текстовом фрагменте не делает мысль автора бесцветной, как не делает лишенным трогательности и серой поэтической вуали взятое из "Русской школы живописи" высказывание о творчестве М.В. Нестерова:
"...В "Видении отроку Варфоломею" фигуры почти не портят чудесного чисто русского пейзажа, расстилающегося позади них, напротив того, даже подчеркивают невеселую праздничность его..."
"Чисто русский пейзаж", "Поэма Севера", "невеселая праздничность" - знак "серого" в тексте Бенуа. Оксюморон расширяет границы понятия, усиливает выразительность оценочного суждения.
Меняя аксиологический знак слова "серый" на противоположный, А. Бенуа намеренно подчеркивает, скажем, отрицательное значение "серого" для усиления положительного эффекта от сопоставления и противопоставления общепринятых и индивидуально-авторских смыслов: серый (грязный, убогий, чахлый, тоскливый), но милый и в живописном отношении прекрасный, потому что жизненно верный (правдивый) и родной (русский, северный).
Обобщая и ещё раз осмысливая наблюдения, нужно констатировать, что "серый" является семантически "нагруженным" словом. Связанный с реалиями объективной действительности (живописными полотнами), "серый", безусловно, носитель фактуальной информации и входит в число тех языковых средств, с помощью которых А. Бенуа сообщает, что художники реалистического направления вели диалог со зрителем на своем языке, элементом которого был и колорит, о стиле живописи, близком этим художникам, его существенных признаках.