Автономная некоммерческая организация высшего профессионального образования «ПЕРМСКИЙ ИНСТИТУТ ЭКОНОМИКИ И ФИНАНСОВ» |
Факультет: Экономический
Кафедра: Общих гуманитарных, социально-экономических и естественнонаучных дисциплин
Контрольная работа
по дисциплине: «Культурология»
Выполнил: | Рыбалко Ирина Анатольевна | ||
ФИО полностью, заполняется студентом | |||
Группа: | М10-ВС(и) | ||
если номер группы неизвестен, просто, например, М(Ф, ЭУ и т.д.)-10-С(И), заполняется студентом | |||
Контактная информация: | 89027969533 | ||
e-mail, моб.телефон , заполняется студентом | |||
Отметка о регистрации: | |||
дата, подпись специалиста (заполняется специалистом кафедры) | |||
Проверил: | Малкова Е.В. | ||
ФИО преподавателя | |||
Дата: | Оценка: | ||
Примечания: |
Пермь 2011г.
Содержание
1.Введение……………………………………………………………………………………..3
2.Понятия «языки культуры», «тексты культуры», «культурный код»,
«культурные символы». ………………………………………………………………….......5
3.Динамика культуры. Антропогенез, социогенез и культурогенез……………………...8
4.Закономерности развития культуры, традиции и инновации………………………….11
5.Заключение…………………………………………………………………………………13
6.Список литературы………………………………………………………………………..14
Введение
В культуре существуют различные знаковые системы, или языки культуры: естественный язык, письменные тексты, фольклор, традиции, предметы быта, ритуалы, этикет, разные виды искусства.
Язык культуры – совокупность всех знаковых способов словесной и невербальной коммуникации, с помощью которых передается культурно значимая информация.
Наиболее универсальной знаковой системой является язык. Основным средством познания и коммуникации являются естественные языки. Наряду с ними существуют искусственные языки (язык науки, дорожные знаки, условные сигналы) и вторичные языки (миф, религия, искусство). Культурный опыт человечества выражен и в текстах. Проблемы раскодирования текстуальной информации исследуются в рамках семиотики (науки о знаковых системах) и герменевтики (науки, которая занимается толкованием, интерпретацией текстов).
Культурный текст является выражением глубинного смыслового поля культуры. Но смысл чаще всего не детерминирован жестко словом или знаком, а может быть придан явлению в зависимости от культурного контекста, времени произнесения или написания, субъективного опыта. В естественных языках и языках культуры возможно углубление уровней смысла: есть прямой, косвенный, переносный, скрытый смысл и т. п.
Самым поверхностным уровнем смысла является так называемый здравый смысл, который является общепринятым, выражается вербальным (словесным) образом на уровне сознания. Самым глубинным уровнем смысла является то непроявленное содержание, которое связывает человека с миром ценностей, законов, образцов поведения данной культуры.
Изучением культурных объектов с точки зрения выражаемого ими смысла, значения занимается культурная семантика. Культурные объекты рассматриваются в культурной семантике как средства трансляции культурно—значимой информации – смысла за каким—то объектом, который выступает как знак (заместитель данной информации) и понимание (осмысление информации, транслируемой с помощью знака).
Понимание является наиболее важным моментом функционирования языка культуры. При коммуникации (обмене знаками) неизбежно присутствуют определенная неадекватность понимания, момент интерпретации, искажающий исходный смысл.
Культура выражает себя и через мир символов – знаков, не имеющих предметного значения, но через которые открывается смысл самого объекта. С помощью символов информация передается средствами, превосходящими возможности языка (эти средства – гербы, эмблемы, символика цвета, жестов и др.). Особое значение имеют символы в религии, искусстве. Каждый вид искусства имеет свой образно—символический язык (есть язык музыки, танца, живописи, кино, театра и т. п.).
Понятия «языки культуры», «тексты культуры», «культурный код», «культурные символы».
Язык – грамматическая система, виртуально существующая у каждого в мозгу, точнее, у целой совокупности индивидов, ибо язык не существует полностью ни в одном из них, он существует в полной мере лишь в коллективе. Ожегов трактует язык, как систему звуковых, словарных и грамматических средств, объективирующую работу мышления и являющуюся орудием общения, обмена мыслями и взаимного понимания людей в обществе; речь, способность говорить; систему знаков (звуков, сигналов и т.п.), передающих информацию. А.Г. Шейкин выделяет язык культуры – совокупность культурных объектов, обладающая внутренней структурой (комплексом устойчивых отношений, инвариантных при любых преобразованиях), явными или неявными правилами образования, осмысления и употребления её элементов, и служащая для осуществления коммуникативных и трансляционных процессов (производства культурных текстов). Язык культуры формируется и существует только во взаимодействии людей, внутри сообщества, принявшего правила этого языка. Совокупность языка культуры – основное коммуникационное средство в культуре (субкультуре), поэтому освоение языка культуры – ключевой элемент социализации, аккультурации. Каждому языку культуры соответствует, как правило, своя область действительности или человеческой деятельности, представленная в определённых смыслах, а также собственно знаковая система – выразительность, средство языка. Язык культуры можно дифференцировать по отнесенности к определённой области действительности или человеческой деятельности (язык искусства, сленг математики); по принадлежности определённой (этнической, профессиональной, историко-типологической и т.д.) субкультуре, языковому сообществу (английский язык, язык хиппи); по знаковой представленности, её типам (вербальный, жестовый, графический, иконический, образный, формализованный языки) и видам – определённым культурным порядкам (язык причесок, язык костюма); по специфике смысловой выразительности (информационно содержательные, эмоционально выразительные, экспрессивно значимые) и ориентации на определённый способ восприятия (рациональное познание, интуитивное понимание); по специфике внутренних грамматических, синтаксических и семантических правил (семантически открытые и замкнутые языки, языки с полным и неполным синтаксисом и т.д.); по ориентации на определённые коммуникативные и трансляционные ситуации (язык полит, речей, язык офиц. документов); с т. зрения приоритетности и популярности на том или ином уровне культуры, в той или иной ее специализированной форме, в той или иной субкультуре.
Слово «символ» одно из самых многозначныхв системе семиотических наук. Выражение «символическое значение» широко употребляется как простой синоним знаковости. Символ – знак, в котором связь между ним и значением является в большей мере условной, чем естественной. По Ожегову символ-то, что служит условным знаком какого-нибудь понятия, чего-нибудь отвлечённого. В искусственных формализованных языках символ – понятие, тождественное знаку. В эстетике и философии искусства – универсальная категория, отражающая специфику образного освоения жизни искусством – элемент художественного произведения, рассматриваемый в своем знаковом выражении. В социокультурных науках – материальный культурный объект, выступающий в коммуникативном или трансляционном процессе как знак, значение которого является аналогом значения иного объекта. Важное (но не необходимое) свойство символа – его репрезентативность, эстетическая привлекательность, которая подчеркивает важность и общезначимость символа, но вместе с тем часто сочетается с формальной простотой, актуальной для употребления символа в коммуникативной ситуации. Нередко следствием коммуникативной актуальности символа оказывается формирование его повседневного аналога, выраженного языковыми средствами, наиболее употребительными в обыденной коммуникации (вербальными, жестовыми). Символ может функционировать как общекультурный, в рамках субкультуры (этнической, языковой, профессиональной и т.д.), быть специфичным для того или иного уровня или формы культуры.
Другим не менее важным понятием в семиотике является понятие кода. Код – система условных обозначений или сигналов. Социологи определяют код как дифференциальное использование системы или совокупности признаков, отмечающих дифференциальную социальную принадлежность. Кравченко А.И. определил код, как совокупность знаков (символов) и систему определённых правил, при помощи которых информация может быть представлена (закодирована) в виде набора из таких символов для передачи, обработки и хранения (запоминания). Правила, регулирующие код, устанавливаются по соглашению между носителями одной и той же культуры. Код представляет собой систему, которая включает структуру знаков и правила её функционирования. При передаче какого-либо сообщения от одного лица другому, код задаёт соответствие означаемых и означающих, т.е. задаёт набор знаков. Код должен быть выбран так, чтобы с помощью соответствующих означающих можно было составить требуемое сообщение. Должны также подходить друг другу среда и означающие кода. Код должен быть известен получателю, а среда и означающие должны быть доступны его восприятию. Таким образом, воспринимая означающие, посланные отправителем, получатель с помощью кода переводит их означаемые и принимает сообщение.