Смекни!
smekni.com

Два человека - две тени (стр. 1 из 4)

МОУ Шушенская СОШ №1

ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА

Два человека - две «Тени»

Выполнила ученица 7 класса

Островерхова Анна

Шушенское, 2008


Данная работа посвящена творчеству Е.Л. Шварца, произведения которого в школьной программе представлены пьесой «Тень». Одноименная сказка есть и у Х.К. Андерсена. Цель представленной исследовательской работы – определить, насколько пьеса Е.Л. Шварца «Тень» - произведение самостоятельное. Все авторы, посвятившие свои произведения творчеству Е.Л. Шварца, отмечают, что за основу некоторых своих произведений драматург брал сказки Х.К. Андерсена. Однако глубоких, серьезных исследование на эту тему обнаружено не было. В работе произведен анализ указанных произведений, использован метод сопоставления. В результате проведенного исследования был сделан вывод о том, что пьеса "Тень" не является произведением заимствованным, т.к. имеет значительные отличия в сюжете, образах и характерах героев.


СОДЕРЖАНИЕ

Введение

Основная часть

1. Цель

2. Анализ литературных источников

3. Биография Е.Л. Шварца

4. Биография Ханса Кристиана Андерсена

5. Сюжеты произведений. «Тень» Андерсена

6. Сопоставление сюжетов «Тени» Шварца и Андерсена

7. Сопоставление персонажей

Заключение

Литература


ВВЕДЕНИЕ

В последнее время достаточно часто в печати и особенно на телевидении обсуждаются проблемы плагиата. А.В. Юревич, доктор психологических наук, заместитель директора Института психологии РАН, приводит данные опроса[1] наших ученых, проведенного Институтом психологии РАН, во время которого были заданы два взаимосвязанных вопроса: «Актуальна ли для вас проблема плагиата?» и «Случалось ли, что у вас «крали» ваши идеи?» Опрос показал, что «четвертая часть нашего научного сообщества озабочена проблемой плагиата, что не позволяет рассматривать ее как малозначимую».[2] Опрос также показал, что в научном сообществе существует особое и неоднозначное отношение к плагиату. Далеко не во всех случаях он воспринимается как негативное явление, немалая часть респондентов считает, что «кража идеи служит формой ее признания, своеобразным комплиментом ее автору».[3]

Не так благосклонны к проявлениям данной проблемы представители шоу-бизнеса. Достаточно вспомнить бурно обсуждавшийся на телевидении спор между Ю. Шевчуком и О. Газмановым по поводу авторства песни.

Все это навело меня на определенные размышления, когда в длинном списке произведений, заданных на летнее чтение, я нашла пьесу Евгения Львовича Шварца "Тень", потому что мне была известна сказка «Тень», созданная Х.К. Андерсеном. Названия произведений совершенно одинаковые. Заинтересовал меня следующий вопрос: можно ли считать пьесу Шварца самостоятельным произведением? Или русский драматург лишь переложил сказку на «язык» театра, повторяя сюжет и героев сказки датчанина?

Ответы на эти вопросы найти сразу мне не удалось, потому что ни в школьной, ни в Центральной районной библиотеке литературы по данной теме не оказалось.Поэтому, когда предложили заняться исследовательской работой, я, не задумываясь, согласилась.


ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

Цель моей исследовательскойработы - определить, насколько пьеса Е.Л.Шварца «Тень» - произведение самостоятельное.

Будучи знакомой с таким яркими, неординарным произведениями Евгения Львовича, как «Обыкновенное чудо»,я предположила, что пьеса Шварца – произведение самостоятельное, не повторяющее сказку Х.К. Андерсена. Что и попытаюсь доказать в своей работе.

Чтобы лучше разобраться в этом вопросе, необходимо выполнить следующие задачи:

· провести анализ литературных источников по данной теме;

· изучить биографии писателей, т.к. значительно проще понять творчество человека, если известна его жизнь, характер, время создания произведения;

· сопоставить сюжеты драмы и сказки, отмечая их различия;

· сопоставить персонажей и их характеры.

АНАЛИЗ ЛИТЕРАТУРНЫХ ИСТОЧНИКОВ

Как уже отмечалось выше, литературы, касающейся жизни и творчества Е.Л. Шварца, в местных библиотеках оказалось очень мало. В основном это биобиблиографические справочники и энциклопедии, в которых кратко дается биография писателя и еще более кратко дается анализ его творчества. Литературы о Х.К. Андерсене значительно больше. Это и монографические издания и энциклопедии. Все авторы, пишущие о творчестве Е.Л. Шварца, отмечают связь отдельных произведений Шварца со сказками Андерсена, но говорится об этом по-разному. Так в биобиблиографическом словаре «Русские писатели. XX век» встречаем: «…в произведении на современную тему Шварц обращается к андерсеновским сюжетам».[4] Грибовская Елена, автор текста на мини-сайте «Евгений Шварц. Жизнь и творчество» говорит, что «неизвестно, подвиг ли Шварца приход фашизма к власти к на создание замечательной трилогии («Голый король», «Тень», «Дракон») или она стала просто продолжением пересказов Андерсена».[5] При этом никак не комментируется, что подразумевается под словом «пересказывает». Некоторое сравнение образов главных героев «Тени» Андерсена и Шварца делает Г.Н. Тубельская (к нему я вернусь позднее). Полного сравнительного анализа произведений Андерсена и Шварца найдено не было.

БИОГРАФИЯ Е. Л. ШВАРЦА

На биографии Е.Л. Шварца я решила остановиться более подробно, так как сведений об этом писателе недостаточно.

Евгений Львович Шварц (1896-1958) родился в Казани. Отец его, студент-медик, за участие в социал-демократическом кружке вскоре был арестован, после освобождения ему запретили жить в губернских городах, и семье пришлось переехать в Майкоп, где и прошло детство будущего писателя. ВМайкопе Е.Шварц окончил реальное училище и поступил на юридический факультет Московского университета. Но вскоре началась война, отец был отправлен на фронт, и мечты об университете пришлось оставить. Семья перебралась в Екатеринодар. Шварц зарабатывал, давая уроки, выступая влюбительских актёрских коллективах. Его увлечением театром продолжалось долго: и тогда, когда он работал в газете «Всесоюзная правда», и тогда, когда этот театр по инициативе Гумилева перевели в Петроград.

Юный Евгений был необычайно обаятелен, весел, талантлив. Таким он и остался в памяти современников. Г.Н. Тубельская, автор статьи о Е.Л. Шварце, приводит воспоминания Ольги Форш: «Я помню его юношески худым, с глазами светлыми, полными ума и юмора. Шварц изумлял нас талантом импровизации, он был неистощимым выдумщиком. Живое и тонкое остроумие, насмешливый ум сочетались в нём с добротой, мягкостью, человечностью, и он завоёвывал всеобщую симпатию»[6].

В городе он познакомился со многими представителями интеллигенции, она оказала большое влияние на его поиски дальнейшего жизненного пути. Некоторое время Е. Шварц работал корреспондентом разных газет, затем его взял к себе секретарём К. И. Чуковский. Так началось знакомство Шварца с детской литературой.

В это время он начинает всё больше и больше писать. Первое, что было напечатано, называлось «Рассказ старой балалайки». Написана эта сказка после наводнения в Петербурге в 1942 году. Потом выходит первая детская книжка Шварца «Шарики-сударики». В это время Е. Львович работал в детском отделении ОГИЗа в Ленинграде, где проявляет себя как талантливейший журналист и писатель. В редакции ОГИЗа царила совершенно неофициальная обстановка, о чем говорят воспоминания К.И. Чуковского: «Вместо вежливого плаката: «У нас не курят», висел здоровенный транспарант. «График - на фиг!»… Некоторые посетители детского отдела до того ослабевали от смеха, что, кончив дела, выходили на лестничную площадку, держась за стены как пьяные»[7]. Большое впечатление на меня произвел случай, рассказанный Л. Пантелеевым: «В назначенный день мы с Гришей Белых, молодые авторы только что законченной повести «Республика ШКИД», робко поднимаемся на 6 этаж бывшего дома Зингер, с трепетом ступаем на метлахские плитки длинного издательского коридора и видим; навстречу нам бодро топают на четвереньках два взрослых дяди – один пышноволосый, кучерявый, другой - тонколицый, красивый, с гладко причёсанными на косой пробор волосами. Несколько ошарашенные мы прижимаемся к стенке, чтобы пропустить эту странную пару, но четвероногие тоже останавливаются.

- Вам что угодно, юноши?- обращается к нам кучерявыый.

- Маршака... Олейникова... Шварца...,- лепечем мы.

- Очень приятно... Олейников!- рекомендуется пышноволосый, поднимая для рукопожатия переднюю лапу.

- Шварц! - протягивает руку его товарищ.

Боюсь, что современный молодой читатель усомнится в правдивости моего рассказа, не поверит, что таким странным образом могли передвигаться сотрудники советского государственного издательства. Но так было, из песни слова не выкинешь. Позже мы узнали, что редакторы, отдыхая от работы, разминались, изображая верблюдов».[8]

Затем работав журналах «Ёж» и «Чиж». Одним из самых интересных отделов в «Еже» был отдел «Карта с приключениями». В нём Шварц выступал ещё не как сказочник, а как популяризатор географии, истории, текущей политики. Появилась возможность рассказывать детям обо всём, что происходило в мире. И здесь уже проявилась особенность таланта Шварца. Он был неистощим на выдумки, во всем проявлялся его артистизм, недаром ведь он начинал как актёр. И отдел в «Еже», придуманный Евгением Львовичем, строился по принципу литературного конферанса, комментария к тем или иным событиям месяца. Это совпадало с программой редакции - ни о чём не говорить в лоб, всегда искать и находить то, что можно назвать «подходом» и что дети ценят превыше всего. Отсюда уже прямая дорога к пьесам, сказкам, киносценариям Шварца.