Немало общего с этими гимнами имеет песня "Красное знамя", представляющая довольно близкий перевод песни польского поэта М. Червинского "Червоный штандарт". Мнение о принадлежности перевода Г. М. Кржижановскому неправильно: бытовал "свободный текст", составленный из текстов Г. М. Кржижановского и неизвестных рабочих поэтов.
В содержании песни отчетливо выступают характерные признаки пролетарской гимнической поэзии. В построении ее использован типичный прием сопоставления мрачного настоящего и светлого будущего:
Слезами залит мир безбрежный,
Вся наша жизнь – тяжелый труд…
И сразу же врывается тема "обновленья":
Но день настанет неизбежный,
Неумолимый, грозный суд!
Главная, призывная тема гимна закрепляется в повторяющемся припеве:
Лейся вдаль, наш напев! Мчись кругом!
Над миром наше знамя реет…
и т. д.
"Красное знамя" помещалось на первых страницах нелегальных песенников большевиков.
В 1902 году поэт социал-демократ А. Я. Коц создает "Пролетарскую марсельезу", или "Песнь пролетариев". Она сразу же была подхвачена революционной средой. "Мы все пришли в восторг, немедленно записали слова, и через несколько дней наша типография выпустила "Новую марсельезу" не только для нашей организации, но и для соседних городов", - вспоминает одесская подпольщица Е. Левицкая.
Популярность этой песни объясняется очевидным превосходством ее над народнической "Марсельезой" П. А. Лаврова. Последняя была популярна среди рабочих 900-х годов. Но наряду с общедемократическим содержанием в лавровской "Марсельезе" имелись индивидуалистические, надрывные ноты. Поэтому она уступила место "Интернационалу", ставшему любимым гимном рабочих. "Марсельезу по-прежнему пели эсеры. В 1917 году буржуазное Временное правительство объявило ее официальным гимном.
Что касается "Пролетарской марсельезы" А. Я. Коца, то в ней использован лишь старый напев, в остальном – это произведение совершенно новое. Автор стремился передать в песне основные идеи Коммунистического манифеста. Это сказалось и в близости песни к отдельным фразам манифеста, например:
Мы потеряем лишь оковы,
Но завоюем целый мир…
Пролетарии всех стран,
Соединяйтесь в дружный стан…
А. Я. Коц писал: "Из всего прочитанного наиболее глубокий след оставил во мне "Коммунистический манифест", который по вложенному в него пафосу, по силе бичующей сатиры, по сжатости, ясности и огненности языка представляется мне как величайшее художественное произведение, как подлинная поэма для социализма…"
Не менее сильное впечатление произвела на А. Я. Коца международная пролетарская песня "Интернационал". Находясь в эмиграции, он часто слышал на рабочих митингах и демонстрациях это замечательное произведение поэта-революционера Эжена Потье и рабочего-композитора Пьера Дегейтера. Коц решил перевести текст этой песни на русский язык. В1902 году русский "Интернационал" был им написан. Перевод был удачен; правда, А. Я. Коц перевел лишь три куплета из шести. Свой выбор переводчик аргументировал особой значимостью выбранных куплетов: "Первая строфа представлялась мне наиболее яркой. Вторая подчеркивала классовую сущность борьбы рабочих против буржуазии и, кроме того, была направлена против бога и царя, третья говорила о передаче земли трудовому крестьянству и о близкой гибели буржуазного мира".
В. И. Ленин любил и ценил "Интернационал". Он хорошо знал его также по-французски и пел еще до появления русского перевода.
Рабочие жадно заучивали "Интернационал" и другие революционные песни. Руководитель одного из нелегальных рабочих кружков М. М. Эссен вспоминает: "Бывало, приедешь на занятие, в программе тема "Падение мелкого производства", а рабочие наточили карандаши и просят продиктовать им "Марсельезу" или "Интернационал".
-Мы, - говорили они, - эту тему о падении мелкого ремесла хорошо знаем, а вы лучше научите нас революционным песням. Понадобятся!"
"Интернационал", "Смело, товарищи, в ногу…", "Варшавянку", "Красное знамя", "Марсельезу" и другие замечательные песни публиковали в многочисленных нелегальных песенниках, листовках и газетах. Распространению этих песен социал-демократы уделяли постоянное внимание.
Однако не сразу эти песни стали массовыми произведениями. В конце 90-х – начале 900-х годов их знали немногие. Большинство рабочих боялись их исполнять или просто никогда их не слышали. Широко и открыто песни зазвучали с 1905 года. "Интернационал" получил известность лишь в конце революции 1905 – 1907 годов.
Своеобразие гимнической поэзии выделяет ее из остальных рабочих песен эпохи массового освободительного движения. Ее основными чертами являются пролетарская революционность и боевой, призывный характер. Им присуща широта социальных обобщений, единая стержневая тема в них нет субъективного элемента и детального повествования. По своей художественной природе это, прежде всего, произведения пролетарского романтизма. Революционная романтика сочетается в них с четкостью политических лозунгов. Образы песен символичны. Все они, будь это образ красного знамени, героя-рабочего, революции, светлого будущего, - все они пронизаны романтическим пафосом борьбы с миром собственников. Содержание определяет их ясную, мужественную, торжественную мелодию.
После подавления первой русской революции со спадом революционного движения царские власти резко усилили и преследование пролетарских песен. Сборники песен подвергались уничтожению, против издателей были возбуждены уголовные преследования. Сборнику "Песни революции" Петербургская судебная палата вынесла приговор, в котором наряду с прочим говорилось: "Песни содержат в себе оскорбительные выражения и угрозы, относящееся к особе государя императора: выражения дерзостного неуважения к верховной власти и призыв к бунтовщическому и вооруженному восстанию для ниспровержения существующего государственного и общественного строя".
В обстановке реакции 1907 – 1910 годов, а затем в условиях нового подъема революционного движения происходило дальнейшее сплочение рабочего класса вокруг РСДРП (б). С конца 1910 года начинает выходить большевистская газета "Звезда", с апреля 1912 года – "Правда", ежедневная легальная газета партии. Она постоянно помещала на своих страницах заметки и корреспонденции с фабрик и заводов. Значительное место на ее страницах заняли очерки, фельетоны и стихи. Из актива рабочих-корреспондентов выдвинулся ряд талантливых пролетарских поэтов и писателей.
Серьезную помощь правдистам оказал Максим Горький. Находясь в эмиграции, он постоянно переписывался с начинающими рабочими-литераторами. В 1914 году под редакцией А. М. Горького и его предисловием вышел "Первый сборник пролетарских писателей", более половины его авторов выросли в активе "Правды". Это была мощная заявка о вступлении в русскую литературу значительного отряда рабочих поэтов. Раннее поэтами-правдистами были изданы лишь три небольших сборника "Эхо ответное" и два выпуска "Наши песни".
Большевистская печать этих лет выдвинула такие самобытные пролетарские дарования, как Д. Бедный, А. Маширов, А. Поморский, И. Войнов, Д.Одинцов, Л. Котомка, И. Батищев. Многие созданные ими стихотворения стали популярными массовыми песнями.
Наряду со стихотворениями известных поэтов "Правда" помещала произведения начинающих авторов. Пристальное внимание уделялось и непосредственно самодеятельному поэтическому творчеству. В статье "Рабочая поэзия", напечатанной 6 апреля 1914 года в газете "Путь правды", писалось: "В этом очерке мы поведем речь не о стихотворениях, вылившихся из-под пера того или иного поэта-рабочего, а о тех поэтических произведениях, которые явились продуктом коллективного творчества рабочих масс. Мы будем говорить здесь о песнях, стихотворениях и частушках, сложенных сообща неизвестными авторами. Всякая народная, в том числе и рабочая, поэзия складывается таким образом, что начатое одними дополняется другими, изменяется третьими и заканчивается четвертыми лицами. Какой-нибудь местный житель или приезжий собиратель-этнограф записывает песни, и, таким образом коллективное сочинение попадает в печать".
Среди правдистских публикаций встречаются интересные образцы рабочих песен этого времени. Так, в "Правде" от 26 мая 1912 года был напечатан вариант песни об Александровском заводе "Сипло гудок завывает…". В "Пути правды" опубликовали песню "На Обводном-то канале…" 1. В основу песни легли драматические события, разыгравшиеся с 12 по 18 марта 1914 года на фабрике "Треугольник". Условия труда здесь были особенно тяжелыми. В погоне за прибылью хозяева фабрики ввели в производство клей, который был очень ядовит. Начались массовые отравления работниц. Число жертв достигло двухсот. Эта весть облетела Петербург. Перед зданием фабрики собирались толпы возмущенных рабочих. Разогнать толпу удалось только силой.
Рабочие жадно и с интересом читали ходившие по рукам газеты большевиков. Причем ими охотно заучивались помещенные в газетах стихи и песни. Полюбившиеся стихи наклеивали в рабочие шкафчики. Нередко подбирали к ним мотив и пели. "Я знал одного рабочего, - вспоминает старый большевик И. Жига, - который заучивал стихи наизусть и распевал их во время работы". 2
Особенно охотно заучивались стихотворения, написанные в форме песен: "Кузнецы" Ф. Шкулева, "Гребцы" и "Пролетарии" А. Маширова, "Рабочий дворец" А. Поморского. Запоминали и безымянные задорные частушки, вроде сложенные колпинцами: