Тема: Проблема интерпретации романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»
Авторы:
Научный руководитель:
2006г.
Введение
Глава I. Проблема интерпретации художественного текста
Глава II. Философский смысл романа
Глава III. Социально-политическое звучание романа
Глава IV. Антихристианская направленность романа
Заключение
Список используемой литературы
Введение
Михаил Афанасьевич Булгаков – писатель с необычной судьбой: основная часть его литературного наследия стала известна читающему миру только через много лет после его смерти.
Вершиной жизненного и литературного пути Михаила Афанасьевича и вместе с тем духовным завещанием стал роман «Мастер и Маргарита», создававшийся с конца 20-х годов до самой смерти. 11 марта 1939 Булгаков пишет Вересаеву: «Теперь я не занят совершенно бессмысленной с житейской точки зрения работой – произвожу последнюю правку своего романа. Все-таки, как ни стараешься удавить самого себя, трудно перестать хвататься за перо. Мучает смутное желание подвести мой литературный итог». Да, это итог и вершина. Здесь после долгих поисков была наконец определенна высота писательского взгляда на мир, историю и человека, впоследствии сделавшая роман всемирно знаменитым.
Книга пролежала в архиве вдовы писателя Е.С. Булгаковой четверть века и после журнальной публикации в 1966 – 1967 годах была переведена на многие языки, стала выдающимся событием духовной жизни нашего времени, сделала своего творца одним из самых читаемых писателей XX столетия. На основе булгаковского романа создаются пьесы, кинофильмы и даже балеты, мюзиклы и симфонии. «Мастеру и Маргарите» посвящено множество книг и статей, а будет написано еще больше. Но несмотря на огромный интерес к роману в нем остается много неисследованного, непонятного и таинственного.
Если к роману Булгакова подходить традиционно, оперируя такими привычными инструментами анализа, как тема, идея, жанр, заблудишься в нем в два счета, словно в дремучем лесу. Ни в какие обычные схемы он не укладывается. Есть основания назвать его бытовым романом, ведь в нем широко развернута картина московского быта 30-х годов. Но не меньше оснований считать его фантастическим. И философским. И любовно-лирическим. И само собой разумеется, – сатирическим*.
Последнее время возрос интерес к роману. Вновь разгорелись споры вокруг «Мастера и Маргариты». Недавняя постановка на российском телевидении имела огромный успех, и каждый из нас слышал об этом фильме или видел его. Но чем же можно объяснить возросшее внимание к булгаковскому роману? Когда человек находится в трудной ситуации и не может разрешить своих проблем обычными средствами, он ____________ * Бобрыкин В.Г. Михаил Булгаков. – М., 1991. обращается к всякого рода гадалкам, экстрасенсам, предсказателям, колдунам, шаманам…Они являются представителями мистического, загадочного мира. И сейчас во время общественно-политического кризиса «Мастер и Маргарита» может помочь человеку в его исканиях.
Когда мы обратились к интерпретациям романа, мы обнаружили, что они настолько различны, что порой встречаются полностью противоречащие. Мы решили разобраться в причинах такого расхождения точек зрения. Это и определило выбор нашей темы.
Актуальность нашей работы состоит в том, что вследствие кризиса общественно-политической жизни возобновились споры о «Мастере и Маргарите». Новизна заключается в том, что мы попытались провести сопоставительный анализ различных интерпретаций романа.
Цель:
· выявить причины возникновения различных, часто противоположных интерпретаций романа М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита».
Исходя из нашей цели, мы поставили для себя следующие задачи:
1. Познакомиться с принципами интерпретации художественного текста;
2. Изучить имеющиеся интерпретации романа;
3. Обобщить и систематизировать полученные сведения;
4. Выявить причины расхождения в понимании романа;
5. Сделать выводы.
Глава I. Проблема интерпретации художественного текста
В самом начале мы должны дать определение понятия интерпретация. Интерпретация – это метод литературоведения, истолкование смысла произведений в определенной культурно-исторической ситуации его прочтения. Проблемой понимание текста занимается герменевтика.
Герменевтика – искусство и теория истолкования текста. Начала герменевтики восходят к античности. Одним из первых произведений, непосредственно связанных с рассмотрением герменевтической проблематики, принято считать сочинение Аристотеля «Об истолковании». С возникновением христианства искусство и теория истолкования на долгое время стали рассматриваться как инструмент правильного понимания Библии. Христианские богословы первых веков христианской эры (святые Отцы церкви) выделили в священном тексте несколько смысловых уровней. За первым, т.е. буквальным смыслом они стремились обнаружить более глубокий, духовный смысл библейского послания. Тем самым они обратили внимание на то, что текст может иметь сложную, многозначную структуру. С течением времени герменевтика принимала все более общекультурное и философское звучание*.
В начале XIX в. философ и протестантский теолог Ф. Шлейермахер (1768—1834) значительно расширил понятие герменевтики, рассматривая возможность ее применения не только к Библии, но и к другим текстам. Для него герменевтика стала способом понимания характера и психологии автора текста. Этим она отличалась от других методов, применяемых в работе с текстом, — диалектики и грамматики, направленных соответственно на то, о чем идет речь в тексте (предметное содержание), и на изучение структуры текста, не зависящей от индивидуального стиля автора.
Труды Ф. Шлейермахера положили начало бурному развитию герменевтической проблематики. Герменевтика охватывала все более разнообразные сферы реальности, включая их в орбиту герменевтического рассмотрения. При этом ее направленность на постижение внутреннего мира автора текста и в конечном итоге конкретного человека, производящего тот или иной текст, оставалась неизменной.
Важный этап в дальнейшем расширении сферы приложимости герменевтики связан с именем немецкого философа В. Дильтея (1833-1911). Он связал с герменевтикой ___________ * Сурков А.А. Краткая литературная энциклопедия. – М., 1964. обширную область знания, занятую изучением культуры и истории — «науки о духе». В их число так или иначе попадали все науки, изучающие общество и человека.
С точки зрения немецкого философа, все они неизбежно сталкиваются с задачей понимания внутреннего мира автора текста, поскольку реконструируют картину событий посредством обращения к письменным свидетельствам, следовательно, заняты интерпретацией текстов культуры.
В. Дильтей полагал, что воссоздать прошедшее можно лишь при условии правильной интерпретации текста источников, а для этого важно понять психологию автора, его мотивы, менталитет, образ жизни и мысли. Исследователь не в состоянии адекватно воспроизвести прошлые факты, если не сможет принять во внимание психологию создателя документа.
Подчеркнутое В. Дильтеем значение герменевтической задачи для реконструкции событий и явлений общественной жизни, а также ее связь с внимательным отношением к внутреннему миру людей, ставших составной частью предмета изучения, были восприняты последующим развитием науки и философии.
В самом деле, историк, литературовед, культуролог и другие специалисты в области гуманитарных наук познают предметы своих дисциплин не иначе, как через изучение соответствующих текстов. Научная работа с текстом — самое существо гуманитарного познания. Познание духовной жизни общества и человека принципиально отличается от познания природы: постигнуть духовную жизнь становиться возможным только через раскрытие многозначности текста. Это связано с тем, что человеческий мир недостаточно описать в его внешних проявлениях, ибо в этом случае может оказаться упущенным то главное, что составляет суть данного культурного феномена. Духовный мир должен открыться внутреннему чувству человека. Кроме того, сам познающий индивид является частью познаваемой реальности, т.е. общества, поэтому познание истории и культуры есть одновременно процесс формирования и выражения в новых произведениях (текстах культуры) внутреннего мира того, кто осуществляет познание. Таким образом, познание и жизнь человека в культуре (в обществе) постоянно движутся по пути интерпретации текстов, понимания через них духовного мира к новым текстам и т. п. На том обстоятельстве, что жизнь человека в существе своем и складывается именно из интерпретации и понимания и концентрирует свое внимание философская герменевтика. Понимание и интерпретация становятся ее основными понятиями.
Интерпретация является процессом проникновения в глубь смысловой структуры текста. «Интерпретировать значит идти от явного смысла к скрытому», — отмечает П. Рикёр.
Цель понимания состоит в том, чтобы перенести смысловую связь из другого мира (исторического, личностного) в свой собственный. Речь идет о внимательном отношении к внутреннему миру другого человека, к духу иной культуры, чтобы при знакомстве с ними присущие им смыслы были восприняты так, как они воспринимаются самими носителями смыслов, и в то же время стали доступны субъекту понимания. «Понимать, — пишет П. Рикёр, — означает переноситься в другую жизнь». Понимание текста зависит от многих условий: национальная принадлежность, пол, возраст, ценностные ориентации, исторический период прочтения.
Глава II. Философский смысл романа
Мы рассмотрели множество интерпретаций романа Булгакова «Мастер и Маргарита» и условно разделили их на три группы.
"Добро и зло" – понятия философские. Понятия вечные и неразделимые. И, пока живы дух и сознание человека, они будут бороться друг с другом. Добро будет «открываться" человеку, освещая ему путь к истине, а зло – завлекать людей к пороку. Такую борьбу и представляет нам Булгаков в романе "Мастер и Маргарита".