Такая стилистика присуща «The Oxford Byron Society», основанном в 1985 году. Члены данного Общества называют себя «детьми лорда Байрона». Деятельность Общества – своеобразное (постмодернистское) сочетание игры и творчества. Участники Общества, каждый из которых имеет псевдоним – имя одного из байроновских героев, — стремятся в своей жизни «воскресить» этих героев. Такое воскрешение осуществляется через творчество членов Общества. За 15 лет существования членами Общества написано около ста поэм, в которых тем или иным образом обыгрываются байроновские мотивы, используются герои Байрона, перенесенные в иной исторический и культурный контекст. Эти произведения преимущественно проникнуты иронией и самоиронией. Достаточно часто члены Общества обращаются к фигуре самого поэта. В таких случаях ироническое отношение уступает место попытке сопоставить себя с Байроном, эпоху романтизма с эпохой постмодернизма. Примером такого «разговора» с великим поэтом может служить небольшое стихотворение «Thirty-six years (and counting) as a Byronist»
by Richard "Mad Jack" Schulze:
Now that I'm here with old friends:
Mssrs. Henrey & Oakley, to name just two,
There's no need for amends-
For less than half you've written 'bout me is true!
Now we've passed the age that Byron died
So it's time for us all to take stock.
Have we accomplished what we've tried?
Can we, 'gainst folly of age, still turn back the clock?
Though 'tis true that Byron said:
'Seek a soldier's grave, for thee the best'
On that glory I'll pass, and seek instead
Other spirits and pleasures: that's no jest!
Though half our days are now gone,
(And you my friends are the best)
Chase a life in the style of Byron,
And you'll have no cause for regrets!1
Кроме названного Общества, отрывки из романтической поэзии, в том числе и байроновской, широко используются в разнообразной постмодернистской литературе. В данном случае применятется на практике один из главных принципов постмодернизма — интертекстуальность, сущность которого определен одним из главных теоретиков постмодернизма Роланом Бартом следующим образом : «Каждый текст является интертекстом; другие тексты присутствуют в нем на различных уровнях в более или менее узнаваемых формах: тексты предшествующей культуры и тексты окружающей культуры. Каждый текст представляет собой новую ткань, сотканную из старых цитат. Обрывки культурных кодов, формул, ритмических структур, фрагменты социальных идиом и т.д. – все они поглощены текстом и перемешаны в нем…»1.
Тем самым, примеры показывают, как новые формы вбирают в себя классическое романтическое наследие, актуализируя их таким образом.
Заключение
Постмодернистская поэтическая практика вместе с тем не означает, что классические произведения прошлого, в том числе и сочинения Байрона, не могут в настоящее время существовать иным способом. Те общечеловеческие ценности, которые были важны для Байрона, для его героев, не теряют своей актуальности. Не тускнеет, естественно со временем сам поэтический талант Байрона. Он будет современен всегда, покуда человек способен воспринимать прекрасное. А герои Байрона останутся таковыми, пока человек не прекратит сомневаться, искать истины, бороться за счастье.
Список литературы
1. Алексеев М.П. Русско-английские литературные связи (18 – первая половина 19 вв.)//Литературное наследство.Т.91.М.,1989.-С.342.
2. Аничков Е. Жизнь и переписка Байрона.— СПб, 1988. — С. 56.
3. Arrow of Chaos : Romanticism and Postmodernity.-L.,1997.-p.345
4. Барт Р. Избранные работы.-М.,1989.-С.76.
5. Бродский И. Избранное.—СПб,1997.-С342.
6. Бродский И. Ук.соч. – С.75.
7. Вайль П. Босфорское время// Иностранная литература.-№ 2.-1998.-С.231-245.
8. Гете об искусстве. — М., 1991. — С. 112.
9. Жирмунский В.М. Избранные труды. Байрон и Пушкин.-Л.,1978.
10. Киреевский И. В. Критика и эстетика. — М., 1979. — С.47.
11. Конен В.Д. История зарубежной музыки.-М.,1981.-С.168-195.
12. Мережковский Д.С. Избранные статьи по литературной критике.-СПб,1993.-С.69.
13. Публикации журнала «Культура» от 27.05.1999.
14. Соловьев В.С. Собр.соч.-Т.2.-М.,1991-С.236
[1] Цит. по: Аничков Е. Жизнь и переписка Байрона.— СПб, 1988. — С. 56.
[2] Гете об искусстве. — М., 1991. — С. 112.
[3] Киреевский И. В. Критика и эстетика. — М., 1979. — С.47.
4 См.,например: Жирмунский В.М. Избранные труды. Байрон и Пушкин.-Л.,1978.
1 Цит. по : Алексеев М.П. Русско-английские литературные связи (18 – первая половина 19 вв.)//Литературное наследство.Т.91.М.,1989.-С.342.
2 Там же. С.345.
1 Цит.по: Алексеев М.П. Ук.соч.- С.344.
1 Соловьев В.С. Собр.соч.-Т.2.-М.,1991-С.236.
2 Мережковский Д.С. Избранные статьи по литературной критике.-СПб,1993.-С.69.
1 См.: Конен В.Д. История зарубежной музыки.-М.,1981.-С.168-195.
1 См.: «Культура»- 27.05.1999.
2 Бродский И. Избранное.—СПб,1997.-С342.
1 Бродский И. Ук.соч. – С.75.
2 Вайль П. Босфорское время// Иностранная литература.-№ 2.-1998.-С.231-245.
3 Там же.- С.236.
1 Цит.по: Arrow of Chaos : Romanticism and Postmodernity.-L.,1997.-p.345.
1 Барт Р. Избранные работы.-М.,1989.-С.76.