Смекни!
smekni.com

Функционирование устойчивых словосочетаний с цветовыми прилагательными в русском и английском языках (стр. 11 из 16)

Нами подробно проанализировано функционирование устойчивых сочетаний с прилагательными голубой, синий – blue, фиолетовый – purple, серый – grey.

Сопоставляя систему цветообозначений в разных языках, необходимо отметить особенность русского языка, в котором для обозначения синего цвета существует два основных названия – синий и голубой. Следовательно, если в английском языке группа основных цветообозначений включает 11 слов (white, black, red, orange, yellow, green, blue, purple, grey, pink, brown), то в русском языке она состоит из 12 цветов (белый, черный, красный, оранжевый, желтый, зеленый, голубой, синий, фиолетовый, серый, розовый, коричневый). Вполне понятно, что есть ряд универсальных явлений, связанных с общечеловеческой картиной мира. Однако нельзя забывать и о наличии национальных особенностей, присущих только данной культурной общности людей.

Предлагаемые в исследовании устойчивые словосочетания (УС) были отобраны на основе анализа, полученного путем сплошной выборки из электронных периодических изданий за 2002-2010 годы: Аргументы Неделi (АН), Газета.ru и Telegraph.co.uk.

«Социокультурная символика слов, связанных с ощущениями, в современном русском языке представлена невероятно разветвленной системой, где на первом месте, несомненно, стоят прилагательные — цветообозначения. Возможно, это связано с кумулированием в них традиционных национальных смыслов. Национально-культурный аспект имен цвета очевиден, он реализуется в повседневной жизни» [Григорьева 2004: 34].

Цветовая палитра жизни русскоязычного и англоязычного населения представлена весьма разнообразно в языке электронных СМИ, приобретая новые формы и необычные смысловые оттенки, обслуживая сферы:

1) политическую: Белый дом, появление «белой дамы с косой» на политическом Олимпе, Россия выглядела почти «белым пятном», рисовать черными красками, «черная метка», черный день/«черные дни»/черный понедельник/черный год/на черный день, черный список, «черные полковники» (Греция), черный пиар/черный PR, будет прервана «черная полоса», давно пробежала черная кошка, на очереди «оранжевый» звездопад, «оранжевые» депутаты, «оранжевая революция», «оранжево-синий союз», «желтый удав» (Китай) и «белый кролик» (США), Красная площадь, дал зеленый свет/дает «зеленый» и «красный свет», коричневый шантаж, The White House (Белый Дом), red tape/red-tape (бюрократия), the Orange Revolution (оранжевая революция), black president (о Бараке Обаме), blue/yellow coalition (сине-желтая коалиция).

2) социальную: среди/средь бела дня, в белом цивилизованном обществе, принц на белом коне, пользуются «черным ходом», «черный ящик», «черная вдова» (террористка-смертница), Россия это – хронически красный (о шкале террористической опасности в США), «желтая пресса», «желтая собака» (американское заимствование – о человеке, работающем по контракту индивидуально), «зеленые принципы», «зеленая братия», a white Muslim convert (новообращенный), white owners (белые владельцы), “white citizens” (белые граждане), green jobs/go green/the UK Green Building Council (организация, занимающаяся строительством объектов, которые не вредят окружающей среде и здоровью работников), the Green Movement (движение «зеленых»), “white collar” (белые воротнички).,

3) культурную: черный-пречерный юмор, черная комедия, красная лестница Каннского фестиваля, красная дорожка, черно-белое кино, в гробу и белых тапочках (Моисеев пел, лежа в гробу), черно-белая кинопленка, black humour (черный юмор).

4) научную: белый карлик, черная дыра, коричневый карлик, black hole (черная дыра).

5) экономическую: черное золото (нефть)/»черное золото» (черная икра), «черная дыра» (нечто поглощающее), черные металлы, «черный нал», «черные» риэлторы, «черный рынок», «красные директора», «желтый чернозем» (о сотрудничестве с Китаем), желтый металл, white goods (белые товары), on the black market (на черном рынке).

6) спортивную: сезон уже не такой черный/черный сезон российского футбола/«черная» серия сезона, черное пятно в спортивной биографии, «черные психологи» (неквалифицированные спортивные психологи), «Красная машина» (сборная СССР по хоккею), красная карточка, коричневая чума австралийского футбола (футболист Гумпрехт пришел на костюмированный праздник, нарядившись Адольфом Гитлером).

7) историческую: «белое» движение/белые эмигранты/офицеров белой армии, о восприятии собственной истории не как красной, белой или коричневой, в 1917-м красный петух загулял по России (о революции), Красная армия, красное знамя, конфронтация «красного» и «белого» Китаев, черно-белое восприятие минувшего, коричневая чума, Red Square (Красная площадь).

Устойчивые словосочетания основных цветов довольно часто исследуются в научных работах, поэтому для анализа нами были выбраны следующие цвета - «голубой, синий – blue», «фиолетовый – purple», «серый – grey».

Основные переносные и символические значения слова голубой соотносятся с небом и водой. В христианской традиции они восходят к образу чистоты. Эпитет голубой позволяет образно и красочно представить описываемый объект для читателя: «Бали – это голубые лагуны с кристально чистой водой, белоснежные песчаные пляжи, тропические леса, вулканические вершины с горными озерами» (АН, 14.01.10); «И вот теперь наступил черед Кабардино-Балкарии. Голубые озера Черекского района - жемчужина туристического комплекса КБР. Всего их пять. Три из них - Нижнее Голубое, Сухое и Секретное имеют карстовое происхождение» (АН, 17.12.09).

Словосочетание голубой экран широко используется как синоним слова «телевизор» (об экране телевизора; о телевизоре [БТС 2000: 216]): «Как сообщает телеканал WLKY-TV: известно, что билет с выигрышной комбинацией был продан в небольшом городке Джорджтаун в штате Кентукки. В связи с этим с голубого экрана участникам лотереи настоятельно рекомендуют еще раз внимательно проверить свои билеты и победителю – немедленно связаться с организаторами» (АН, 30.12.09).

В языке СМИ по-прежнему используется фраза голубое топливо, являясь синонимом словосочетания «природный газ» [БТС 2000: 216]:

- «Получается, что граждане страны, владеющей крупнейшими в мире запасами голубого топлива, платят за него на 15% больше, чем в США и Британии. Рост цен на газ – проблема даже для тех россиян, которые его непосредственно не потребляют» (АН, 24.12.09).

Однако, проблема голубого топлива затрагивает не только экономическую, но также и спортивную сферу, которая стала российской реалией: «Самые щедрые спонсоры футбола – российские госкомпании. Лидирует по затратам «Газпром». В этом году он израсходовал почти 2,4 млрд. руб. на ФК «Зенит», еще 1,1 млрд. руб. – на немецкий клуб «Шальке-04». В итоге каждый потребитель голубого топлива «Газпрома» тратит на развитие российского и германского футбола 1 копейку с 2,5 кубометра газа» (АН, 24.12.09).

В связи с развитием новых технологий в области топлива УС голубое топливо в следующем контексте приобретает презрительную окраску: «В общем картина ясна. Хороший вопрос: почему нефтяники упорно жгут «попутку»? Это тем более странно, что такой газ – гораздо более ценный ресурс, нежели обычное голубое топливо» (АН, 18.02.10). Таким образом происходит преобразование – расширение компонентного состава, приобретение дополнительного оттенка, на что указывает слово обычное.

Прилагательное голубой имеет также значение «жарг. относящийся к гомосексуалистам, связанный с ними» [БТС 2000: 216]. В СМИ такие УС часто употребляются с целью создания языковой игры или контраста: «Свой второй день пребывания г-н Медведев начал с того, что невольно вбил клин между французскими «зелеными» и «голубыми». Пока первые организовывали ему партийный бойкот, вторые устроили теплый прием. При этом мэр Парижа, не скрывающий своей нетрадиционной сексуальной ориентации, Бертран Деланое, пригласил к себе не только Дмитрия Медведева, но и многочисленных потомков русской иммиграции со всей Франции» (АН, 04.03.10). Журналисты умело использовали цветовую символику, показывая противостояние, которое сложилось на момент визита г-на Медведева во Францию. Преобразование – создание индивидуально-авторского УС, на основе контаминации двух сокращенных ФЕ, с заменой компонента и расширением компонентного состава.

Прилагательное синий не уступает в употреблении голубому, обозначая реалии как исторические, так и современные.

Из статьи Григорьевой О.Н. «Цвет и запах власти. Лексика чувственного восприятия в публицистическом и художественном текстах» (2004) узнаем, что УС «Синий Крест» – это созданное в конце 19 века Общество попечения о бедных и больных детях. В следующем же тексте мы узнаем еще одно значение словосочетания «Синий крест»: «Иные значки стоят гораздо дороже золота. За редкие экземпляры коллекционеры дают сотни тысяч рублей. Считайте себя богатым человеком, если у вас завалялся дореволюционный знак «Общества помощи солдатам, жертвам войны». Или «Синий крест», - посвященный пожарным, пострадавшим во время исполнения долга. Их эскизы лично утвердил последний русский император Николай II» (АН, 05.06.08). Отличие данных словосочетаний состоит в их написании: в первом оба слова пишутся с большой буквы, во втором только первое слово пишется с заглавной буквы. Заметим, что «Синий крест», как знак, посвященный пострадавшим пожарным, синего цвета – цвета воды, а не огня, с которым борются пожарные.

Из следующей электронной статьи узнаем о существовании «Синего флага»: «Добраться до Албены просто – три часа самолетом или поездом до Варны, а оттуда оставшиеся 40 км – любым автотранспортом. Алебну называют курортом-парком. Ее гостиницы утопают в буйной зелени деревьев и декоративных кустарников. На курорте ревностно следят за экологией окружающей среды… Идеальное состояние воды и берега позволило Албене не один раз быть обладательницей престижного «Синего флага» - международной экологической награды» (АН, 15.05.2008). Слово престижного расширяет компонентный состав словосочетания «Синий флаг» и придает дополнительный оттенок престижности. Здесь может возникнуть вопрос, почему же флаг не зеленого цвета, «сторонников, последователей демократического движения за гармонию человека и природы, за сохранение окружающей среды» [БТС 2000: 362]? Из контекста вытекает, что синий цвет флага – это прежде всего цвет воды, моря.