Таким образом, немногие часы, отведенные на изучение иностранных классиков и современных зарубежных писателей, предоставляют большие возможности для расширения теоретического кругозора школьников, помогают поднять уровень осмысления литературы как искусства и, несомненно, создадут основу для более глубокого понимания родной литературы, которая является составной частью мирового литературного процесса.
2. Методы и приемы в изучении зарубежной литературы
Изучение зарубежной литературы представляет собой обширный материал для духовного обогащения учащихся. Каждый век заново прочитывает, истолковывает, приспосабливает к своим потребностям литературную классику. Ее изучение в школе—нетленный источник познания, воспитания гражданских, нравственных и этических норм. Поэтому всячески следует приветствовать расширение школьных программ по русской литературе, а также дополнительное введение произведений зарубежных писателей:
У учащиеся средних школ укоренилось стремление не читать произведений, а ограничиваться знанием их содержания по кнноэкранизациям или телеспектаклям.
Задача учителя — вернуть классической литературе ее юных читателей, воз будить на уроках литературы интерес именно к текстам произведений, чтобы они способствовали воспитанию учеников, чтобы слово писателя осталось в их памяти «а всю жизнь. Произведения зарубежных авторов оказываются в этом отношении в силу меньшей известности в наиболее выигрышном положении. Перед учителями-словесниками встает задача не только познакомить с ними учащихся; нужно извлечь из них все, что будет способствовать обогащению духовного мира детей и подростков, их знаний и речь. Поэтому предлагаются различные варианты работы над текстами: заучивание наизусть, литературные монтажы, словарные конкурсы, цитирование в расчете на свободную ориентацию в тексте, составление карточек, запоминание афоризмов и т. д.
Необходимо так же в старштх классах основное внимание уделить анализу произведений с точки зрения метода писателя. Вопросы, поставленные в ходе анализа, носят проблемный характер, направленный на. понимание идейного содержания и художественного материала. В арсенале учителя представлены разнообразные методы ведения урока: лекция учителя, доклады учащихся, комментированное чтение, диспуты, беседа, инсценирование.
В младших классах основу анализа произведений зарубежных писателей . составляютбеседа и комментированное чтение. Поэтому лучшим вариантом, путь от анализа к тексту, а не от текста к анализу, так как это требует от учащихся уже выработанного литературоведческого подхода. Этот метод допустим на факультативах в 10-м классе, где учитель широко развивает самостоятельные навыки учеников. Десятиклассники могут готовить сообщения, доклады, лекции, рефераты, и роль учителя ограничивается консультациями. Н. С. Трапезникова ставит перед учителем проблему воспитания у учащихся самостоятельной активности, творческого добывания знаний, умение работать с текстом произведения, с критической литературой. В старших классах предлагается проводить сопоставления с героями, проблематикой, выдвинутой в русской литературе. Это даст возможности учащимся еще раз проверить свои знания, задуматься над непреходящим значением проблем, поставленных мастерами слова в своих произведениях.
В младших классах дети нередко из-за невысокой техники чтения не могут самостоятелыю усвоить содержание не известных им книг. Поэтому сначала рекомендуется анализ идейно-тематического содержания произведения, а затем уже рассмотрение его художественных особенностей. В старших классах идейно-тематический и художественный анализ дан, как и следует, в неразрывном единстве. От младших классов к старшим усложняется методика проведения уроков: от беседы после прочитанного в классе произведения к синтезу комментированного чтения и беседы по предварительно прочитанному учащимися тексту и, наконец, к лекций учителя, основанной на конкретном литературоведческом анализе.
В связи с изучением эпохи, литературных направлений, биографии и произведений зарубежных писателей, ранее неизвестных учащимся, перед автором встала серьезная проблема: как вложить большой программный информационный материал в рамки урока? Н. С. Трапезникова рекомендует учителю в каждом отдельном случае исходить из возможностей класса, опираясь на свой опыт и интуицию.
Изучение зарубежной литературы в школе сопровождается различными письменными работами: изложением, сочинением-миниатюрой, написанием рецензий и статей в классные литературные газеты и т. п. Для развития воссоздающего воображения учащихся на уроках предлагаются всевозможные виды наглядных пособий и оборудования: рисунки детей, иллюстрации и картины художников, различные издания книг авторов, их портреты, записи, грамзаписи. Большое внимание уделяется словарной работе и методике ее проведения. После каждого заключительного урока по теме рекомендован словарь, из которого можно почерпнуть необходимый материал.
Изучение зарубежной литературы, по мнению А. К. Михальской, способствует расширению и углублению гуманитарных знаний школьников, открывая перспективы более ясного представления о мировом процессе и роли в нем отечественной литературы.
Школьный курс зарубежной литературы строится на основе комплексного подхода, включающего аспекты историко-литературного, литературно-теоретического и культурологического изучения литературных явлений и отдающего приоритет рассмотрению литературы как вида искусства. Автор считает, что такой подход позволяет более эффективно решить главную задачу: ввести ребенка в мир художественной литературы, радость общения с которым рождается не от излишнего теоретизирования, а от непосредственного общения с текстом.
В школьном курсе зарубежной литературы представлены писатели разных стран и эпох. Важно выявить индивидуальные особенности каждого и вместе с тем то общее, что присуще их творчеству, связанному с определенной эпохой, подчеркнуть преемственность в развитии литературы, восприятие традиций и их обновление. Одна из важных задач - раскрытие гуманистического характера творчества писателей.
В школьный курс включены произведения литературной классики, доступные для восприятия учащимися 5-9 кл.
Знакомство с зарубежной литературой осуществляется в два этапа:
5 – 7 кл.
8 – 9 кл.
Структура каждого из них определяется хронологической последовательностью рассматриваемого материала - от древности к современности (то есть действует хронологический принцип). Иногда применяется и жанрово-тематический принцип: например, при изучении жанра "литературная сказка" (объединены произведения Гауфа, Андерсена, Кэрролла, Киплинга).
Так рассмотрим урок по творчеству Омара Хайяма
Урок 1 Тема “Я школяр в этом лучшем из лучших миров”
Цель урока — дать представление о творчестве великого учёного, философа и поэта, получить определённые литературоведческие навыки в анализе поэтических произведений, расширить словарный запас, литературный кругозор и базу теоретических сведений учащихся, научить наслаждаться звучанием поэтического произведения, развивать память и внимание, прививать навыки самостоятельной оценки произведений художественной литературы, учить находить книгу для себя.
Ход урока
1. Орг. момент
2.Слово учителя, сообщение биографических сведений об Омаре Хайяме; новая терминология, общее представление о литературе Древней Персии.
Выразительное чтение рубаи (учитель и ученики); можно сопровождать чтение показом иллюстраций Павла Бунина.
В качестве домашнего задания рекомендую предоставить учащимся возможность выбрать для заучивания наизусть понравившиеся им рубаи.
Уроки 2–3
Прослушивание чтения рубаи учащимися; обоснование ими своего выбора; понимание смысла прочитанного.
Анализ четверостиший, сравнение переводов; попытки устного рисования или иллюстрирования.
Итоговая беседа с учащимися с целью выяснения отношения к изученному (нужно ли было изучать стихи Хайяма?).
Предлагаемые для сравнения различные переводы рубаи:
В этом мире ты мудрым слывёшь? Ну и что?
Всем пример и совет подаёшь? Ну и что?
До ста лет ты намерен прожить? Допускаю.
Может быть, до двухсот проживёшь. Ну и что?
(Г.Плисецкий)
Познай все тайны мудрости! — А там?..
Устрой весь мир по-своему! — А там?
Живи беспечно до ста лет счастливцем...
Протянешь чудом до двухсот!.. — А там?
(И.Тхоржевский)
* * *
Мудрец приснился мне: “Веселья цвет пригожий
Во сне не расцветёт, — мне молвил он, — так что же
Ты предаёшься сну? Пей лучше гроздьев сок.
Успеешь выспаться, в сырой могиле лёжа”.
(О.Румер)
Некто мудрый внушал задремавшему мне:
“Просыпайся, счастливым не станешь во сне,
Брось ты это занятье, подобное смерти.
После смерти, Хайям, отоспишься вполне”.
(Г.Плисецкий)
* * *
Месяца месяцами сменялись до нас,
Мудрецы мудрецами сменялись до нас.
Эти мёртвые камни у нас под ногами
Прежде были зрачками пленительных глаз.
(Г.Плисецкий)
До тебя и меня много сумерек было и зорь.
Не напрасно идёт по кругам свод небес золотой.
Будь же тщателен ты, наступая на прах, — этот прах
Был, конечно, зрачком, был очами красы молодой...
(К.Бальмонт)
Варианты и элементы комментариев и анализа четверостиший:
Увы, душистым тёплым хлебом недопечённые владеют,
Увы, сокровищ совершенством несовершенные владеют,
Туркан-хатун прекрасны очи — отрада сердца для глядящих,
Увы, ведь ими безраздельно рабы безусые владеют.
Речь идёт о недолгой службе Хайяма при дворе вдовы Малик-шаха Туркан-хатун, и эту эпиграмму приписывают именно ему. Достаточно оскорбительная её форма вполне возможно послужила поводом для опалы поэта. Прямой выпад против государыни, намёк на молодых любовников и новых приближённых правительницы, а также достаточно прозрачные намёки на смуту в государстве.