Смекни!
smekni.com

Комическое и способы его реализации в пьесах Виктора Антоновича Дьяченко (стр. 2 из 9)

1. Обыгрывание (с эффектом неожиданности) полисемии, каламбура, омонимии, антонимии и синонимии лексических и фразеологических единиц.

2. Изменение стилистического ранга слов, относящихся к различным областям.3. Историческое формирование определенной части лексических единиц в комическом качестве. Безусловно, комизм лексических единиц предполагает и другие причины. Однако исследуемый нами язык прозы предоставляет в распоряжение исследователя подавляющее большинство фактов, объясняемых именно указанными тремя причинными предпосылками.

Каждый выдающийся писатель в качестве выразителя языковой тенденции своей эпохи личным творчеством оказывает серьезное влияние на литературный язык. Поэтому язык художественного произведения представляет, репрезентирует язык той эпохи, в которую жил писатель: "В стиле писателя, соответственно его художественным замыслам, объединены, внутренне связаны и эстетически оправданы все использованные художником языковые средства.

Общее название силы, опирающейся на сатиру и юмор - комическое (комизм). Комическое выступает обличителем сил зла, отсталости и лени, невежества и самовлюбленности, самодурства и насилия; оно - мера нравственного превосходства человека.

Комическое порождено природой человека; оно присуще народному духу, оно в крови народа. Великие мастера учились ему у народа, по его устному творчеству. Отшлифовав его формы, они вновь возвращали его народу.

Народ всегда высоко ценил остроумных людей, мастеров юмора, умело использующих оружие сатиры. Комическое искусство подлинных мастеров смеха - это сила, постоянно зовущая к прогрессу: "Комическое искусство подлинно революционно. Смех никогда не служил силам реакции и регресса"[1].

Комическое имеет отношение ко всем видам искусства (за исключением разве архитектуры). Трудно найти художника, не пытавшегося использовать возможности комического, не стремившегося обогатиться за счет этого неиссякаемого источника народного духа. Это относится и к художественной литературе, и к киноискусству, к музыке и живописи.

Юмор - в природе русского народа. С древнейших времен веселая шутка, анекдот, афоризмы как образцы высокой находчивости и остроумия поддерживали народ в годину испытаний, усиливали его веру в светлое будущее. Юмор и острая сатира, неотъемлемые от природы народного духа, проявлялись во всех образцах фольклора, начиная от небольших высказываний, проникнутых мудростью назиданий, и кончая широкими полотнами эпических сказаний. Они обогатили произведения всех представителей нашей письменной литературы.

Комическое, наряду с прекрасным, возвышенным, трагическим и героическим, представляет собой одну из наиболее значительных и в то же время весьма сложных категорий эстетики.

"Под "комическим" подразумеваются как естественные события, объекты и возникающие между ними отношения, так и определенный вид творчества, суть которого сводится к сознательному конструированию некой системы явлений или понятий, а также системы слов с целью вызывать эффект комического".

Юрий Борев, называющий комизм "прекрасной сестрой смешного", считает, что "смех и смешное - шире комического. Они охватывают и внеэстетические явления. Смешное не всегда комично. Комическое - прекрасная сестра смешного. Комическое порождает "высокое". Того же мнения придерживается и А.Н. Лук:". не все смешное комично, но все комическое смешно. Иными словами, обладая всеми признаками смешного, комическое обладает еще каким-то дополнительным признаком. Это признак общественной значимости". "Комическое - это общественно значимое смешное"[2].

В этой мысли существенны две особенности. Первая относится к трактовке сущности комического: комическое нельзя отождествлять со смешным вообще, оно общественно значимый смех. М. Ибрагимов следующим образом разъясняет содержание комического, т.е. комедии:". Главной особенностью и функцией комедии является стремление рассмешить человека. Однако целью комедии никогда не было и не могло быть простое вызывание смеха. Это лишь средство достижения цели". Вот почему смех, лишенный общественной направленности и социального содержания, не является комическим, а писатели, чьи произведения были рассчитаны на подобный смех, подвергались справедливой критике. В критике нередко используется выражение "пустой смех" при анализе подобных слабых произведений с комической структурой.

Слова, выражающие хулу и хвалу, относятся к самым древним этапам языковой эволюции, они обладают столь же древней историей, как и общеупотребительные слова, обозначающие самые необходимые понятия. Однако это вовсе не отрицает развития указанных лексических групп, их постоянного обогащения, расширения их состава за счет родных и заимствованных слов, расширения семантического объема слов, входящих в эти группы. Обращает на себя внимание обилие в языке слов, выражающих неодобрение, которые преобладают над словами, выражающими похвалу, одобрение. Кроме того, эти слова в большей степени сохраняют свои древние особенности. Просторечные слова являются самыми древними средствами, связывающими письменную литературу с устной. Вот почему существует мнение, согласно которому жаргонные выражения и ругань представляют собой первые сатирические произведения, созданные народом. Впоследствии, с созданием настоящих сатирических произведений, они представляли собой готовый языковой материал для них. Просторечия и ругань представляют собой первичный языковой материал сатиры. В то же время это наиболее древние сатирические модусы. Позднее с эволюцией художественного мышления просторечия и ругань метафоризуются, приобретают идиоматическое качество и становятся устойчивыми выражениями. С приобретением устойчивости в качестве выражений завершается процесс образования ими своеобразного жанра. Нередко эти выражения производят впечатления полуготовых художественных произведений (поговорки).

Особое место в системе средств создания комического эффекта занимают говорящие имена. Классики мировой литературы выполняли филигранную работу, оттачивая мастерство создания говорящих имен. Действительно, не так прост подбор имен и прозвищ в художественных произведениях. Даже именитые мастера слова затрачивают немало усилий при подборе имен для своих героев. Гоголь не сразу находит фамилию героя повести "Шинель", сначала он хотел назвать его Башмаков, затем Башмакевич, и, наконец, Башмачкин.[3] Над именами своих героев задумывались Александр Сергеевич Пушкин, Лев Николаевич Толстой и многие другие видные писатели.

Характерные для художественных произведений так называемые "говорящие" имена чаще фигурируют в комических произведениях, где имя или фамилия с самого начала характеризует героя. Выдающиеся мастера комического искусства умеют подбирать такие имена, которые как в художественном, так и в народном языке превращаются в символ. Безусловно, большую роль при этом играет характер образа, его внешние и внутренние черты, образующие в совокупности определенный тип и способствующие превращению удачно подобранного имени в символ. Поэтому иногда для изображения той или иной особенности характера человека достаточно сравнить его с каким-либо известным персонажем, и подобное сравнение часто лучше всяких описаний передает сущность характера. В.Г. Белинский по этому поводу писал: "Не говорите: вот человек, который глубоко понимает назначение человека и цель жизни, который стремится делать добро, но, лишенный энергии души, не может сделать ни одного доброго дела и страдает от сознания своего бессилия, - скажите: вот Гамлет!. Не говорите: вот человек, который подличает из выгод, подличает бескорыстно, по одному влечению души, - скажите: вот Молчалин!.о, не тратьте так много фраз, так много слов, - скажите просто: вот Иван Иванович Перерепенко, или: вот Иван Никифорович Довгочхун! И поверьте, вас скорее поймут все. В самом деле, Онегин, Ленский, Татьяна, Зарецкий, Репетилов, Хлестова, Тугоуховский, Платон Михайлович Горич, княжна Мими, Пульхерия Ивановна, Афанасий Иванович, Шиллер, Пискарев, Пирогов: разве все эти собственные имена теперь уже не нарицательные? И, боже мой! Как много смысла заключает в себе каждое из них!"

Таким образом, в художественном произведении собственные имена выполняют не только номинативно-опознавательную функцию: будучи связаны с тематикой произведения, жанром, общей композицией и характером образов, они несут определенную стилистическую нагрузку, имеют стилистическую окраску:".имена собственные прежде всего представляют собой лексический материал языка. Эти существительные независимо от общего или специального характера в первую очередь являются словами. Слова же вообще чувствительны к различного рода стилистической окраске" (Белинский).

"В опрос о подборе имен, фамилий, прозвищ в художественной литературе, о структурных их своеобразиях в разных жанрах и стилях, об их образных характеристических функциях и т.п. не может быть проиллюстрирован немногими примерами. Это очень большая и сложная тема стилистики художественной литературы"[4].

Фразеология (от греч.), лингвистическая дисциплина, изучающая устойчивые идиоматические (в широком смысле) словосочетания - фразеологизмы; множество самих фразеологизмов того или иного языка также называется его фразеологией.