Образ Воланда предстает перед нами в единстве человеческого и сверхчеловеческого. (К «сверхчеловеческому» можно отнести следующее: знание прошлого и будущего всего человечества (присутствие на балконе Понтия Пилата, завтрак с И.Кантом и предсказание Берлиозу, какой смертью умрет литератор: «Вам отрежут голову!»), умение читать чужие мысли, видение любого человека насквозь («Мне этот Никанор Иванович не понравился. Он выжига и плут»). Воланд располагает не только всеми знаниями, которые накапливались людьми, но и собственными «волшебными» знаниями, то есть тем, что полагается знать дьяволу как некой «третьей силе» - это и тайна пятого измерения, и умение принимать разные обличья, и свободное перемещение во времени и пространстве, и вечная жизнь, что придает его образу мистичность, загадочность и таинственность.
К «человеческому» относится в первую очередь то, что сатана, несмотря на все свое могущество, подвержен человеческим слабостям и болезням. Так, Воланд говорит: «Нога разболелась, а тут еще бал» (а ведь демону не пристало болеть, и, тем более, иметь хронические заболевания), «я сильно подозреваю, что эта боль в колене оставлена мне на память одной очаровательной ведьмой, с которой я близко познакомился в тысяча пятьсот семьдесят первом году на Чертовой горе».
В разговоре с Левием Матвеем Воланд явно издевается, иронизирует над взглядами посланника Иешуа. А склонность к сарказму, иронии соответствует чертам «человеческим». К данной категории относится и остроумие, и пристрастие дьявола к максимам в стиле французских моралистов («Кирпич не с того, не с сего никому и никогда на голову не свалится», «Рукописи не горят»).
М.А. Булгаков соединят в образе Воланда трудно совместимые, на первый взгляд, черты. С одной стороны, дьявол задумчив, серьезен (вспомним, какой интерес герой проявляет к людям из Москвы: «я вовсе не артист, просто хотелось посмотреть москвичей в массе, <...> я лишь сидел и смотрел»), с другой - склонен к паясничеству (на слова Берлиоза о том, что атеизмом в Москве никого не удивишь, восклицает: «Ох, какая прелесть!», «Ах, как интересно!»), благодаря чему образ Воланда выглядит довольно противоречиво.
Таким образом, анализ цветовой характеристики подтверждает противоречивость Воланда.
Заключение
В данной работе было проанализировано смысловое значение, которое несут в себе отдельные цвета, используемые Булгаковым в романе «Мастер и Маргарита». Попробуем сделать некоторые выводы.
Во-первых, было доказано, что цвета, используемые Булгаковым в романе «Мастер и Маргарита», выбраны писателем не случайно, а с определённой целью, заключающейся в придании деталям какого-то конкретного смысла. Значение цветов зачастую зависит от того, каким образом автор описывает окружающие элементы и в каком сочетании предстают перед нами те или иные образы, цвета.
Анализ смысла, который несёт в себе какой-либо цвет позволяет, с одной стороны, понять особенность определённой ситуации, при описании которой используется данный элемент. С другой стороны, рассматривание этих элементов помогает создать общую картину происходящих в романе событий. Помимо перечисленного, именно данный вид художественной детали способствует пониманию читателем характеров определённых персонажей, их привычки, достоинства или недостатки, а также их роль в повествовании и в понимании идеи и проблемы какого-либо эпизода или целого романа.
Основное значение проделанной работы для понимания именно романа Булгакова «Мастер и Маргарита», заключается в том, что с помощью анализа цветов, мы сумели выделить главную тему романа и его идею, смысл которой состоит в невозможности существования друг без друга зла и добра. Это утверждение подтверждается и приведённым в начале произведения эпиграфом: «Я – часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо».
Таким образом, с помощью исследования роли цветов в произведении Булгакова мы смогли не только установить соответствия между отдельными образами тех или иных персонажей, настроением повествования и цветами, но и верно определить тему и идею романа, заключающуюся в невозможности раздельного существования света и тьмы, добра и зла.
Список использованной литературы
1. Папюс. Чёрная и белая магия. Книга 1. – М.: Товарищество «Клышников – Комаров и К˚», 1993.
2. Самофалова Э.А. Тайны белой магии или чудодейственный ключ / Под ред. Н. Т. Гавриловец. – М.: Москва, 1992.
3. Зеркалов А. Воланд, Мефистофель и другие: заметки о теологии романа Михаила Булгакова // Наука и религия, 1987, № 8.
4. Новикова. М.А., Шама И.Н. Символика в художественном тексте. - Запорожье, 1996.
5. Вулис А. Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита». – М.: 1991.
6. М. Булгаков «Мастер и Маргарита». – М.: Академия, 1994.
7. Николаев К. Тайнопись «Мастера и Маргариты». Между строк великого романа. – М.: Вече, 2006.
8. Рыжкова Т.В. Путь к Булгакову. - М.: Глагол, 2000.
9. Соколов Б. Тайны «Мастера и Маргариты». – М.: Эксмо, 2005.
10. Сахаров В.И. М.А. Булгаков в жизни и творчестве. – М.: Русское слово, 2005.
11. Чудакова М. Жизнеописание Михаила Булгакова. – М.: Книга, 1988.
12. Сарнов Б.М. Каждому - по его вере. О романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». – М.: Изд. Московского университета, 2000.
13. Лотман Ю.М. Избранные статьи. - Таллинн, 1992.
14. Обухов Я.Л. Желтый цвет // Журнал практического психолога, 1997, № 2.