Смекни!
smekni.com

Эволюция французской гуманистической мысли в творчестве Ф. Рабле (стр. 3 из 3)

Как представитель гуманизма, Франсуа Рабле много места в своем романе уделяет критике католической церкви и ее представителей. Выше в настоящей главе уже показано критическое отношение Рабле к церковным, схоластическим нормам воспитания подрастающего поколения, образа жизни представителей католического духовенства того времени и т.д. Здесь же этой теме хотелось бы посвятить более пристальное внимание.

Четвертая книга романа «Гаргантюа и Пантагрюэль» почти вся так или иначе посвящена критике религиозного фанатизма. Названия глав «Об анатомии постника», «Нрав и обычай постника» говорят сами за себя.

Постник в данном случае – существо абстрактное и собирательное, т.е. в нем собраны все негативные черты духовных фанатиков, которые высмеивает Рабле. Так, это «великий пожиратель гороха, знаменосец ихтиофагов» - т.е. постоянно постящийся человек, «его одеяние увеселяет взор: оно у него серое и холодное, спереди ничего нет и сзади ничего нет и рукавов нет…Он три четверти дня плачет и никогда на бывает на свадьбах»[22.,с.513]. Здесь Рабле делает выпад не только против католической церкви, но и против кальвинизма, ратующего за умеренность, а иногда просто скудность во все повседневном. Даже свадьба – событие, который у всех народов мира является праздником жизни, чужд Постнику

Постник обладает маленьким мозгом, но в тоже время уши его и все, что с ними связано гипертрофировано. Здесь Рабле высмеивает способность постника слушать любые сказки, не имея возможности осмыслить их «умственные способности – что улитка, рассудительность – что рукавичка».

Так же у Постника гипертрофированы некоторые пищеварительные органы – мочевой пузырь (вода во время строгого поста составляет основу рациона), зато кости рук и ног напоминают палки, колени от постоянного стояния на них Рабле сравнивает с лавками, от постоянных молитв локтевые кости напоминают серпы [22, 516]. Язык Постника Рабле сравнивает с арфой. Арфа – инструмент небесный, т.е. Постник постоянно воспроизводит божественную музыку – молиться. Другие виды общения ему не доступны.

Все действия Постника также аллегоричны: если он о чем-то мечтает, то это о процентных бумагах, расплачивается только на том свет и горячими угольками. Он трудиться, когда ничего не делает, смеется, когда кусается, будто бы совсем ничего не ест, а считается что совсем ничего и т.д. [22, с.519].

В конце главы Рабле устами Пантагрюэля тонко показывает, что Постник – образ, который противоречит всем законам природы, как и законом Божьим. Равно как и «изуверы, лицемеры и святоши, неуемные кальвинисты, женевские обманщики (Кальвин), ханжи и пустосвяты – уродливы, безобразны и противоестественны». Тем самым в его романе проявляется одна из особенностей французского гуманизма – сочетание традиционной народной культуры и античного наследия.

Именно здоровая народная культура у Рабле не могла принять христианского фанатизма, который выражался в постоянном отказе в нормальной еде, самобичевании, погруженности в критику греховной человеческой породы. Гаргантюа и Пантагрюэль на протяжении всей книги хоть и соглашаются с идеей первородного греха и человеческой склонностью к греху, но занимают следующую позицию: не согрешишь – не покаешься, не покаешься – не попадешь в рай

Кроме критики представителей духовенства и религиозных фанатиков, в последней, пятой книге своего романа Рабле высмеивает произвол чиновников и засилье невежества, царящего в их стане.

Весь государственный аппарат он показывает в виде пресса, под который ложатся виноградные грозди – налоги. Остроумно и броско он перечисляет те саженцы виноградной лозы, которые приносят (т.е. виды налогов), которые приносят наибольший доход - общий, дворцовый, почтовый, десятинный. Раскрывая до конца всю грабительскую суть таких налогов, он сравнивает их с желанием выдавить из лозы все, до капли, для чего ее многократно отжимают под прессом. Характерно, что каждая деталь преса называется, как инструменты финансовой системы государства – винт пресса – приход, барабан – неоплаченные векселя и т.д. [22, с. 640]

Виноградные кисти-налоги каждое следующее звено чиновников заново помещает под пресс, чем человек невежественнее, тем к высшему звену он принадлежит. Основные принципы – все у пресса руководиться полным невежеством, и принципами: так сказали господа начальники, так угодно господам начальникам, так распорядились господа начальники.

В конце главы надо отметить, что Франсуа Рабле в борьбе против эпохи всегда стоял на передовых позициях. Он был убежденным сторонником гуманистической образованности – в медицине он ратовал за возвращение к Гиппократу и Галену и являлся врагом арабской медицины, извратившей античные традиции [3, с.358].

В области права он предлагал вернуться к античным источникам римского права, которые не были извращены варварским толкованиями античных комментаторов [2, с.520].

В военном деле, в спорте, архитектуре, быте, одежде и вопросах нравов он был сторонником всего нового и передового, что в его время могучим потоком хлынуло из Италии. Во всех областях, которые оставили след в его романе, Рабле был передовым человеком своей эпохи.

У него было чувство нового – существенного нового, которое рождается из смерти старого и которому принадлежит будущее. Умение почувствовать, выбрать показать это существенно новое, рождающееся было у Рабле исключительно развито. Эти позиции он выражал в отдельных частях своего романа – и воспитании Гаргантюа, в Телемском аббатстве, в письмах Гаргантюа Пантагрюэлю, рассуждения Пантагрюэля о средневековых комментаторах. Но последнее слово эпохи все же не было последним словом самого Рабле, он знал меру прогрессивности. Хотя характерной особенностью его энциклопедической осведомленности было то, что в ней преобладало все свежее, новое, первичное, поэтому его энциклопедия – это энциклопедия нового мира [там же].

Рабле часто шел впереди своего века. Например, его военная номенклатура отражает новейшую для того времени военную технику, особенно – в области военной инженерии. Многие слова впервые зарегистрированы на его страницах.

В курсе всего нового была и архитектурная номенклатура Рабле. Его архитектурный словарь был полон новыми и обновляющимися терминами, многие из которых он начал употреблять одним из первых: “symetrie, portique, peristyne ” и т.д. Надо сказать, что в этой номенклатуре достаточно и архаизмов, она богата и старыми словами. Рабле искал полноту и многообразие везде и повсюду, но новое у него всегда центрировано и всегда используется обновляющая сила нового [4, с.546].

Из всего сказанного выше видно, что жизнь и творчество Франсуа Рабле совпали с эпохой, противоречивой и переломной для Франции – эпохой французского Ренессанса, который испытывал на себе влияния и гуманизма, и католической реакции. Но, несмотря на невзгоды, Рабле продолжал активную пропаганду не просто всего нового, а прогрессивного, что и выразилось в его романе. Характерно, что здесь мы наблюдаем одно из высших достижений гуманизма во Франции на стыке традиционной народной культуры и прогрессивного влияния Возрождения. Надо подчеркнуть, что для Рабле, как и для всех раннего французского Ренессанса характерно восхищение возможностями человека, полуутопическая вера в возможность существования общества, сочетающего в себе идеи античности и новейшие достижения христианской мысли. В отличие от других стран, мечта о таком «золотом веке» присуща лишь деятелям французского гуманизма, причем раннего.

Основной его труд – «Гаргантюа и Пантагрюэль», удивительно гармонично совмещает в себе традиции античности и народную культуру, язык повествования аллегоричен и иносказателен; хотя в XVI в. его двузначные высказывания были понятны каждому, в XVII в. и позже стали восприниматься как нечто гетерогамное и неприличное. Тем не менее, художественная ценность его романа до сих пор высока. Кроме того, что роман позволяет взглянуть на мир глазами человека XVI в., он является ценным историческим источником, повествующим о взглядах крупнейших деятелей французского гуманизма на проблемы педагогики, правового общества, католическую и протестантскую церковь, идеальное общество и т.д.

рабле гуманизм гаргантюа пантагрюэль


Список использованных источников

1. Античное наследие в культуре Возрождения. - М.,1984. - 260 с.

2. Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья . М.,-Художественная литература. - 1990. - 350 с.

3. Брагина Л.М. История культуры стран Западной Европы эпохи возрождения.- М.,1989. – 269 с.

4. Брагина Л.М. Культуры Франции периода возрождения // История Европы. - Т.3. - Средние века и Возрождение. - М.: Академкнига. – 1993. – С.580-595.

5. Виппер Ю.Б. Поэзия Плеяды: Становление литературной школы. - М.,1976. - 350 с.

6. Виппер Ю.Б. Поэзия Ронсара. // Пьер Ронсар. Избранная поэзия. - М.: Художественная литература, 1985. – С.3-24.

7. Горэн Э. Проблемы итальянского Возрождения. -М.,1981. - 320 с.

8. Европейские поэты Возрождения. // Вступит. ст. Р.М. Самарина.- М., 1974. - 412 с.

9. Жоашен Дю Белле. Манифест о защите и прославлении французского языка. // Зарубежная литература. Эпоха Возрождения. Хрестоматия. Составитель Б.И. Пуришев.-М.,- Просвещение,-1976. – С.94-116.

10. История Европы. - Т.3. - М.,1993. - 750 с.

11. История Франции. - Т.1. - М.,1972. - 410 с.

12. Жоашен Дю Белле. Римские древности. // Поэты Возрождения.-М.,-Гослитиздат. - 1955. - 283 с.

13. Культура Возрождения и общество. - М.,1986. - 435 с.

14. Лебедев С.Ю. Мировая художественная культура. - Мн.:Дизайн ПРО, 2006. - 366 с.

15. Луков В.А. История литературы. Зарубежная литература от истоков до наших дней. - М.,2003. - 493 с.

16. Михайлов А. Д. Поэзия Плеяды. // История всемирной литературы.- М.,-1985 350 с.

17. Французская монархия и церковь (XV – сер. XVI в.). - М.,1992. - 112 с.

18. Ренессанс. Образ и место Возрождения в истории культуры.-М.,1987.-489 с.

19. Поэты французского Возрождения. Антология // Ред. и вступит. ст. В.М. Блюменфельда. - Л.,1938. - 523 с.

20. Пьер де Ронсар. Сонеты. // Поэты Возрождения.-М.,-Гослитиздат.- 1955. –С.214-228.

21. Подгаецкая И.Ю Свет Плеяды. // Поэзия Плеяды.-М.,-Радуга.-1984. – С. 5-25

22. Рабле Франсуа. «Гаргантюа и Пантагрюэль». «Правда», М., 1991. - 718с.