…Готов
Их полюбить за то, что Божий лик
Сияет в них, и щедро красотой
Создателем они одарены.
но, проведя воображаемую самоуспокоительную беседу с людьми, где "убеждает" их в том, что заготовленная им самим судьба для них так же имеет право на существование, в итоге приступает к выполнению задуманного.
Я мог бы сострадать
Вам, беззащитным, хоть моей беде,
Увы, никто не сострадал. Ищу
Союза с вами, обоюдной дружбы
Нерасторжимой; мы должны вовек
Совместно жить; и если мой приют
Не столь заманчивым, как Райский Сад,
Покажется, вы все равно приять
Его обязаны, каков он есть,
Каким его Создатель создал ваш
И мне вручил. Я с вами поделюсь
Охотно…
… Пусть растрогала меня
Беспомощная ваша чистота,-
А тронут я взаправду,- но велят
Общественное благо, честь и долг
Правителя расширить рубежи
Империи, осуществляя месть,
И, миром этим новым завладев,
Такое совершить, что и меня,
Хоть проклят я, приводит в содроганье".
Вселяясь в тело пресмыкающегося змея, Сатана показывает абсолютно безнравственную гибкость в достижении поставленных целей:
О, гнусное паденье! Мне, давно
С богами спорившему о главенстве,
О первенстве,- мне суждено теперь
Вселиться в гада, с тварным естеством
Смешаться слизистым и оскотинить
Того, кто домогался высоты
Божественной! Но разве есть предел
Падения для мстительной алчбы
И честолюбья? Жаждущий достичь
Вершины власти должен быть готов
На брюхе пресмыкаться и дойти
До крайней низости.
Наконец, пройдя через все злоключения, "укрытый в Змие, злобный постоялец" вынуждает Еву вкусить от Древа Познания и на этом миссия его выполнена.
Сатана Мильтона не оказался столь же многозначным и противоречивым, чем тот же Мефистофель Гёте. Здесь нет мудрости и глубокомысленных рассуждений о мире и Бытии – да хоть он и вынужденно для упрощения восприятия читателем, часто наделяется Мильтоном антропоморфными чертами, мыслит и действует он в соответствии своим каноническим назначениям, не более. Все его размышления порывисты, но безысходны – он все равно должен будет выполнить все, что от него требуется, в этом смысле он крайне предсказуем. Однако, таким его и видел автор, сумевший воплотить в этом образе свои философские и политические убеждения и искания, раскрыть через его мифологическую природу яркую, огромную картину современного ему христианского мира, со всеми его противоречиями, чем снискал себе заслуженную славу.
Библиография
Д. Мильтон " Потерянный рай" в переводе А. Штейнберга
"Книга ангелов". Сборник. Серия "Александрийская библиотека"
К. Марло. "Трагическая история доктора Фауста"
И. Одаховская. "Джон Мильтон и его поэма "Потерянный рай""
У. С. Лэпдор "Воображаемые разговоры"