Существует ещё одна версия толкования клички Шарик. На взгляд автора дипломной работы, она наиболее проста. По данной версии, зооним Шарик произошёл от слова «шарить», которое в словаре М. Фасмера толкуется как «копать, разгребать, искать», что собаки обычно и делают. [40, c. 332]
Почтальон Печкин
Игорь Иванович Печкин – любопытный почтальон Простоквашино, «типичный сельский стукач», как характеризует его сам автор. [22, с. 8]
Фамилия Печкин – чисто русская, даже скорее сельская. Образована, на взгляд автора дипломной работы, от слова «печа», которое в словаре Даля растолковывается как «попеченье, хлопоты, усердное участие». [14, c. 362]
Действительно, Печкин в Простоквашино является единственным взрослым персонажем, который органично вошел в мир дяди Фёдора и его друзей. Он является их старшим товарищем. Именно почтальон помогает родителям дяди Фёдора разыскать его, хотя не без надежды на вознаграждение. Одновременно Печкин очень любопытен и постоянно вмешивается в дела наших героев. В связи с вышеизложенным, по семантике фамилии Печкин больше подходит слово «печа», нежели, например, «печь».
Итак, антропонимы и зоонимы, используемые в повестях-сказках Э.Н. Успенского не случайны. Каждое из имён имеет свою мотивировку и своё происхождение. Некоторые герои Успенского (старуха Шапокляк, крокодил Гена, кот Матроскин) имеют реальных прототипов. Помимо номинативной функции онимы в исследуемых произведениях выполняют характерологическую функцию, подчёркивая определённые свойства персонажей.
2.3 Алогизмы, рассуждения, умозаключения, близкие детскому миропониманию в повестях – сказках Э. Успенского «Крокодил Гена и его друзья» и «Дядя Фёдор, пёс и кот»
Наряду со своеобразной системой ценностей и специфичной речью для детей характерна алогичность мышления. Л.С. Выготский в своей работе «Мышление и речь» говорит об алогичности как об одной из основных особенностей детского мышления. Он приводит цитату знаменитого швейцарского психолога Ж. Пиаже, который объясняет эту алогичность: «Поскольку ребенок мыслит для себя – он не имеет никакой нужды осознавать механизм собственного рассуждения. В мышлении ребёнка господствует логика действия, но нет еще логики мысли». [7, с. 37]
Очень часты алогичные суждения в речи детей, когда аргументы абсолютно не соответствуют тезису, а зачастую – противоречат ему. Например, в учебнике С.Л. Рубинштейна «Основы общей психологии» приведена выдержка из протокола Г.Т. Овсепян: «Посмотрев на картинку, изображавшую двух девочек, стоящих перед плачущей женщиной, Боря К. (5 лет 3 мес.) замечает: «Это было на даче, потому что они босые и у них нет вещей». [32, c. 357 – 358] Как видим, тезис слабо связан с аргументами.
Безусловно, алогичность детского мышления и речи не может не найти своего отражения в детской литературе. Не случайно, одной из особенностей детских книг являются алогизмы.
Алогизм – умышленное нарушение в литературном произведении логических связей с целью стилистического (в том числе комического) эффекта.
Повести-сказки Э. Успенского отличаются большим количеством интересных, неожиданных и алогичных суждений их главных героев. Причём эти суждения очень близки детскому мировоззрению и мышлению.
Ну что же, – сказал директор номер два, – мне нравится этот зверь. Он похож на бракованную игрушку! Я возьму его к себе на работу. [39, c. 7]
Я из почты. Я почтальон тутошний – Печкин. Поэтому я всё должен знать. Чтобы письма разносить и газеты. [38, c. 18]
Наконец, крокодилу повезло. Он узнал, что в одной школе учится просто превосходный мальчик. Во-первых, полный оболтус, во-вторых, страшный драчун, а в-третьих, шесть двоек в месяц! [39, c. 55]
В вышеприведённых отрывках аргументы абсолютно не соответствуют тезису.
Сторожа были люди степенные. Они любили больше говорить про отличников и воспитанных мальчиков, чем про двоечников и безобразников. Общая картина, нарисованная ими, была такова: все мальчики, приходившие в школу, были вежливыми, всегда здоровались, каждый день мыли руки, а некоторые даже шею. [39, c. 55]
Данный отрывок весьма алогичен. Ведь в «Толковом словаре» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой слово «степенный» обозначает: 1. Рассудительно-серьёзный, важный. 2. Немолодой, приближающийся к старости. И то, и другое не подразумевает склонности больше говорить об отличниках и хороших мальчиках, как это мы видим у Успенского.
Кроме того, в произведении есть ещё одно парадоксальное высказывание:
– А где он живёт? – спросил Гена.
– Он не живёт, – ответило справочное, – он работает. В большом здании на площади. До свидания. [39, c. 73]
В этом отрывке интересна фраза: «он не живет – он работает». Будто бы одно исключает другое. Это также придаёт тексту комический эффект.
Или ещё пример алогизма:
Ну что ж, – сказала Галя, если я правильно поняла, вам нужен хорошо воспитанный двоечник и безобразник. [39, c. 48]
В данном примере перед нами противоречивое словосочетание «воспитанный двоечник и безобразник».
Повести-сказки Э. Успенского отражают также детские ценности и детское миропонимание. Именно поэтому до сих пор к ним не утрачивается интерес маленьких читателей.
Но папа не согласен: «Кот – он живой. С ним и играть можно, и на улице гулять. А конструктор будет тебе за бумажкой прыгать? Или можно, например, пылесос на верёвочке водить? Ему не игрушка, ему товарищ нужен. [39, c. 25]
Здесь отражены детские ценности. Ведь живые существа для ребёнка всегда интереснее игрушек.
Еле-еле они почтальона в себя привели и чаем отпоили. А когда он узнал, в чём дело, он не стал обижаться. Он только рукой махнул и две лишних конфеты в карман положил. [38, c. 37]
В приведённом примере также отражены детские ценности. Почтальон Печкин здесь уподобляется ребёнку, который любую неприятность может зажевать конфетой.
В произведениях Э. Успенского отражается не только своеобразие детских ценностей, но и в целом человеческая психология:
В одиннадцать двери открылись, и люди бросились в магазин. Они покупали всё, что попадалось им под руку. Обидно было бы простоять два часа и ничего не купить. [39, c. 106]
Не менее интересен следующий отрывок:
Тот час же все покупатели устремились во двор и стали расхватывать лампы. Те, кто купил их, были очень довольны собой, а те, кому ламп не хватило, сильно огорчались и ругали магазинное начальство. [39, c. 107]
В данном примере отражено стремление людей не отличаться от других.
Помимо функции создания комического эффекта и отражения специфики детского мышления в исследуемых повестях-сказках умозаключения героев Э. Успенского выполняют и воспитательную функцию. В детских произведениях маленьким читателям прививаются важнейшие человеческие ценности:
Сейчас без языка нельзя. Пропадёшь сразу: или из тебя шапку сделают, или воротник, или просто коврик для ног.[38, с. 6]
Вышеприведённое умозаключение кота Матроскина подчёркивает значение языка в мире. При этом кот приводит очень интересные доводы.
Следующий пример не менее интересен:
Директору пришлось взять Чебурашку под мышку и отнести его в главный городской зоопарк.
Но в зоопарк Чебурашку не приняли. Во-первых, зоопарк был переполнен. А, во-вторых, Чебурашка оказался совершенно неизвестным науке зверем. Никто не знал, куда же его поместить: то ли к зайцам, то ли к тиграм, то ли вообще к морским черепахам. [39, c. 6]
Здесь наше внимание особенно привлекает лексический ряд: «то ли к зайцам, то ли к тиграм, то ли вообще к морским черепахам». [39, c. 6] В данном примере наблюдаем движение к абсурдности, нелепости: если с зайцами Чебурашка ещё как-то схож, то уж на тигров он точно не похож и тем более на морских черепах. Приведённый лексический ряд является средством создания юмора.
Таким образом, рассмотренные нами алогизмы и умозаключения героев используются в тексте исследуемых повестей-сказок не по ошибке автора и не по безграмотности героев, а с целью воссоздания особенностей детского мышления (его непосредственности, парадоксальности, неожиданности), мировосприятия, детских ценностей и, конечно, для создания комического эффекта.
2.4 Роль повторов в создании текста повестей-сказок Э. Успенского
Важнейшей художественной особенностью произведений детской литературы является повтор.
Повтором или репризой, называется фигура речи, которая состоит в повторении звуков, слов, морфем, синонимов или синтаксических конструкций, стоящих достаточно близко друг от друга, чтобы их можно было заменить.
Повторы в художественных текстах могут выполнять различные функции: функцию усиления признака, функцию многократности или длительности действия, ритмическую функцию, функцию создания юмора, функцию выделения. Повтор также может служить важным средством семантической связи внутри текста.
В исследуемых повестях-сказках Э. Успенского встречается немало повторов. В разных текстовых ситуациях повтор выполняет различные функции.
Гулял он себе, гулял и вдруг около большого фруктового сада увидел несколько ящиков с апельсинами. [39, c. 5]
На наш взгляд, повтор «гулял он себе, гулял» выполняет функцию длительности действия, концентрирует внимание юного читателя на определённом моменте. Такое явление в лингвистике называется ретардацией.
Аналогичную функцию выполняют повторы в следующих примерах:
И он жанимался, и жанимался всю ночь. [39, c. 115]
Штроили мы, штроили и наконец поштроили! [39, c. 117]
Что это мы всё без молока и без молока?. [38, c. 20]
Нижеприведённые повторы также указывают на продолжительность предикативного признака:
Час полаешь, два полаешь, а потом у меня не лай, а свист какой-то получается и бульканье. [38, c. 52]