Смекни!
smekni.com

Синонимы как один из приемов создания комического в произведениях Зощенко (стр. 1 из 3)

ВВЕДЕНИЕ

М. Зощенко своим творчеством оказал огромное влияние на становление сатирического рассказа в отечественной литературе. Его произведения являются вехой в ее истории. И хотя критики и исследователи по-разному относились к нему и как к писателю, и как к человеку, несомненно одно – М. Зощенко – яркий и самобытный писатель, который достоин того, чтобы его литературное наследие изучалось и перечитывалось.

До сих пор в читательском сознании имя Зощенко прочно связывается, в первую очередь, с представлением о герое его сатирических произведений. Потому что эти «мелкие», по терминологии ряда литературных критиков прошлых лет, рассказы и повести и определили место Зощенко в «большой» литературе, утвердив за ним по праву репутацию одного из крупнейших и оригинальнейших мастеров русской литературы

Исследовательская литература о Зощенко состоит из нескольких монографий и большого количества статей, как публицистических, так и академических.

Особое место среди исследователей творчества М.М. Зощенко занимает Ю.В. Томашевский, посвятивший свою жизнь публикации статей о писателе, собиранию воспоминаний о нем и архивных материалов. Ему принадлежит статья, в которой исследуется проблема взаимоотношений А.М. Горького и М.М. Зощенко. В журнале «Звезда», в честь 100-летия со дня рождения Зощенко, были опубликованы ценные материалы о писателе и помещены статьи о его жизни и творчестве.

В книге А.К. Жолковского «Михаил Зощенко: поэтика недоверия» [Жолковский: 1999] подробно рассматривается и классифицируется критика по творчеству писателя, приводятся цитаты современников.

Но эти исследования направлены на изучение литературного наследия писателя с литературоведческой и литературно-исторической точки зрения, мы же ставим целью проанализировать тексты рассказов писателя с лингвистической точки зрения, точнее – с позиций употребления в них синонимических единиц языка.

Данная контрольная работа - попытка анализа синонимов как средства создания комического, их роли в произведениях Зощенко.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

- дать определение синонимам как языковым единицам;

- рассмотреть природу комического в художественном произведении;

- рассмотреть примеры употребления синонимов в рассказах Зощенко;

- выявить роль синонимов в создании комического эффекта в произведениях писателя.

Материалом для исследования послужили рассказы М. Зощенко 20-х из которых методом сплошной выборки были отобраны синонимические единицы, подвергнутые лингвистическому и стилистическому анализу.

Практическая значимость работы состоит в том, что материал изложенный в ней, может быть использован студентами и преподавателями для ознакомления с творческим наследием М. Зощенко.


ГЛАВА 1. ПОНЯТИЕ О СИНОНИМАХ

Чтобы передать свои чувства другим необходимо, во-первых, подобрать такие слова, которые наиболее точно и наглядно отражали их, а, во-вторых, расположить их в правильном порядке.

Почему это необходимо? Мы можем, эмоционально рассказывая о какой-либо трагедии, вызвать сопереживание у своих слушателей. Однако уберем из этого рассказа мимику, жесты, понижение или повышение голоса, страстность, смех, слезы и записанный буквально слово в слово рассказ не будет производить первоначального впечатления. Вот почему в литературном тексте необходимо тщательно подбирать и расставлять слова, чтобы в голове их читающего вызвать хотя бы дальний отголосок первоначально закладываемых эмоций.

Однако, для обозначения одного и того же действия возможно существование нескольких слов.

Чувство холода можно просто передать словом холодно, а можно и словами – мерзну, коченею, леденею, замерзаю, знобит, зябну и т.д. И все эти слова будут содержать различные оттенки одного и того же понятия.

Синонимы – как раз и есть слова, обозначающие различные оттенки одного понятия.

Чем больше запас синонимов, тем более богаче речь пишущего, а значит и есть больше возможностей вызвать «новое чувство, а в нем и новую мысль».

Синонимы (греч. synonimos – одноимённый) – слова одной и той же части речи, обозначающие одно и то же понятие, близкие либо тождественные по своему значению, отличающиеся (либо не имеющие различий) друг от друга оттенками значения, или стилистической окраской и сферой употребления, или обоими данными признаками [Александрова: 1993, 7].

Явление синонимии тесно связано с многозначностью слова (полисемией). В разных значениях одно и то же слово может иметь разные синонимы. Например: вдвоём – в паре и вдвоём – наедине, задержать – замедлить и задержать – арестовать.

Два и более синонима, соотносимых между собой при обозначении одних и тех же предметов, признаков, действий и т.п., образуют в языке синонимический ряд (синонимическую парадигму). Например: дружба, товарищество, приятельство (разг.); украсить, убрать, декорировать, отделать и т.п. [Александрова: 1993, 7]

В синонимическом ряду всегда можно выделить какое-либо одно слово, максимально ёмкое по семантике, за редким исключением нейтральное по стилистической окраске (то есть без дополнительных стилистических характеристик) и наиболее свободное в употреблении. Это основное, стержневое, опорное слово называют доминантой (от лат. dominans – господствующий).

В синонимический ряд, помимо отдельных слов, могут входить словосочетания и фразеологические единицы. Например: далеко, вдали, вдалеке, в отдалении, на почтительном расстоянии, на краю света, бог знает где (разг.) и т.п.

Стремление языка к обновлению своих лексических средств, приводящее к возникновению точных синонимов, полнее и яснее всего проявляется в сфере экспрессивной лексики. Примерами могут служить брякнуть - ляпнуть (что-н. несусветное), вкатить - влепить (выговор кому-л.); барахло - манатки, пустомеля - пустозвон - пустобрех - пустослов; безголовый - безмозглый; крупица - капелька (ни крупицы таланта), чуть-чуть - капля (жалости). Любопытно, что именно в сфере экспрессивной лексики с наибольшей силой проявляется один из самых интересных семантических процессов - процесс синонимической аналогии, иначе называемый синонимической деривацией, или синонимической иррадиацией

Вследствие своей экспрессивной маркированности легко вступают в синонимические отношения и фразеологические единицы, ср. бездельничать - бить баклуши, навести кого-л. на ум (на разум) - научить кого-л. уму-разуму; во весь дух - во все лопатки - со всех ног - что есть духу (бежать); не все дома - винтиков в голове не хватает.

В речи синонимы выполняют три основные функции: функцию замещения, функцию уточнения и экспрессивно-стилистическую функцию.

1. Функция замещения связана с желанием говорящего или пишущего избежать нежелательных повторов.

2. Функция уточнения связана с желанием говорящего или пишущего более чётко передать мысль.

3. Экспрессивно-стилистическая функциясвязана с выражением разнообразных оценок, основанном на различной стилевой принадлежности синонимов.

В нашем случае, мы будем рассматривать синонимические единицы с в большей степени точки зрения их третьей функции.

1.1. Средства создания комического

синоним комический рассказ зощенко

Средства и приемы комического обычно рассматриваются на материале художественной литературы, на фоне исследования манеры письма отдельных мастеров. Исследователь нередко находится под впечатлением индивидуальной творческой манеры выдающегося писателя, что в определенной степени препятствует выведению обобщений. Попытки подобных обобщений наблюдаются лишь в некоторой части эстетической литературы, посвященной вопросам теории комического [Бореев: 1957, 35].

Комическое, наряду с прекрасным, возвышенным, трагическим и героическим, представляет собой одну из наиболее значительных и в то же время весьма сложных категорий эстетики. «Под «комическим» подразумеваются как естественные события, объекты и возникающие между ними отношения, так и определенный вид творчества, суть которого сводится к сознательному конструированию некой системы явлений или понятий, а также системы слов с целью вызывать эффект комического» [Борев: 1957, 36].

Наиболее значительным показателем и результатом естественной комической ситуации является смех, спектр которого распространяется от беззлобно-добродушного подтрунивания до беспощадного бичевания. Поэтому комизм непременно требует разграничения оттенков смеха, проявлений гаммы смеха в различных тональностях [Лук: 1968, 63.].

Все средства комического можно разделить на несколько групп, среди которых выделяются средства, образованные фонетическими средствами; средства, образованные лексическими средствами (тропы и использование просторечия, заимствований и т.д.); средства, образованные морфологическими средствами (неправильное использование форм падежа, рода и т.п.); средства, образованные синтаксическими средствами (использование стилистических фигур: параллелизм, эллипсис, повторы, градация и т.п.)

Однако только тропы не полностью определяют лексические средства создания комизма. Сюда же следует отнести употребление просторечной, специальной (профессиональной), заимствованной или диалектной лексики.

Синонимы выделяются в разделе лексики русского языка и следовательно их следует выделять в качестве лексических средств создания комического. Для создания комического эффекта автор при помощи синонимов создает различные тропы.

Среди мастеров отечественной сатиры и юмора особое место принадлежит Михаилу Зощенко (1895-1958). Его произведения до сих пор пользуются вниманием у читателя. После смерти писателя его рассказы, фельетоны, повести, комедии издавались около двадцати раз тиражом в несколько миллионов экземпляров.

Михаил Зощенко довел до совершенства манеру комического сказа, имевшего богатые традиции в русской литературе. Им создан оригинальный стиль - лирико-иронического повествования в рассказах 20 х-30-х гг.

Юмор Зощенко привлекает своей непосредственностью, нетривиальностью. Он добивался комического эффекта различными приемами, мы же более подробно остановимся на использовании автором синонимов и синонимических рядов.


ГЛАВА 2. Творчество М. Зощенко