Смекни!
smekni.com

Судьба России и русского крестьянства в контексте изучения творчества И.А. Бунина в школе (стр. 13 из 18)

Все диалекты, в большей или меньшей степени отличающиеся от литературного языка, как и сам литературный язык, входят в систему единого национального языка, так как между ними значительно больше общего, чем расхождений.

Говоры и литературный язык находятся во взаимодействии. Словарный запас литературного языка пополняется словами из словаря говоров и наоборот. Но, несмотря на огромное влияние литературного языка на диалекты, говоры сохраняются в русском языке как самостоятельные языковые единицы.

А поскольку существуют говоры с присущим им своеобразием фонетической системы, грамматики и словаря, языковые особенности, диалектов не могут не отразиться в литературном языке и, в частности, в языке художественной литературы.

В лингвистике и в литературоведении возник термин диалектизм, который может употребляться в двух значениях:

1) Диалектизм – слово или сочетание слов, принадлежащее к определённому говору, диалекту и имеющее фонетические, словообразовательные, морфологические, лексические или синтаксические особенности этого диалекта.

2) Диалектизм – слово или сочетание слов, свойственное местному диалекту и употреблённое в составе литературного языка, языка художественного произведения именно как диалектное. В данной работе слово "диалектизм" используется во втором значении.

Следует отметить, что понятие "диалектизм" возникает только при изучении литературного языка, языка художественного произведения, при сопоставлении диалектов с литературным языком.

В тексте художественного произведения диалектизмы приобретают дополнительную смысловую и эстетическую нагрузку вследствие дополнительных семантических и стилистических оппозиций к словам литературного языка в тексте того же художественного произведения.

Эстетическая функция диалектизмов и слов литературного языка в литературном произведении неодинаковы только с точки зрения этой стилистической неодинаковости существенно разделение лексики художественного произведения на лексику литературную и диалектизмы. Диалектизмы в произведениях И.А. Бунина употребляются совместно с другими языковыми пластами, смежными с группами диалектных слов; с разговорными формами и просторечием, например, «Есть ракитка, так она... всю шкурку с ней спустит...» (т.3, с.234), слова и выражения из словарного состава устного народного творчества, например: У нас на Руси силу в пазухе носи... (т.3, с.189).

Разграничить диалектную лексику, диалектные формы и просторечие достаточно трудно. " Отграничение просторечной лексики от диалектной сложно, а иногда и невозможно совсем, так как эти две системы связаны тесно между собой". Это связанно с тем, что просторечие сложилось как разговорный язык городских низов на основе множества говоров.

И.А. Бунин в своих произведениях не разграничивает данные языковые пласты, используя наравне с просторечной, разговорной и диалектную лексику. Вслед за писателем мы так же не разграничиваем диалектную, просторечную и разговорную лексику.

В "деревенской" прозе И.А. Бунина 1910-х годов можно встретить различные по своему составу диалектизмы. Опираясь на классификации В.Н. Прохоровой и И.А. Осовецкого, мы выделяем в зависимости от того, какие специфические черты (фонетические, словообразовательные, лексические, синтаксические, семантические) диалекта передаются в диалектных словах, введённых в речевую ткань произведения, следующие типы диалектизмов.

§1. Фонетические диалектизмы

Это слова, передающие типичные особенности звуковой системы говора. Можно выделить несколько групп.

1. Вокализм

Передача южного яканья, то есть не различение в первом предударном слоге после мягкого согласного звуков [а], [э], [о]. Вместо этих звуков произносится звук [ля]. Например: Еле кандалами брянчит. (т.3, с.231)

2. Консонантизм

а) замена звука [ф] звуком [х] или сочетанием [хв]. Например: - Хунтик ветчинки не отвесишь? (т. 3, с. 9);

б) употребление звука [ч] вместо звука [т] - Н-но, анчихрист! (т.3, с.66);

в) случаи употребления диалектных слов, различающихся в отношении диалектного состава с соответствующего состава с соответствующими словами литературного языка, так называемыми вставными согласными;

например: - Страм сказать! - пробормотал он. (т. З.с.38)

г) замена звука [ш] звуком [щ]: - Тебе вон на кладбишшу поместье давно готова (т.3, с.265);

д) употребление звука [н] вместо [м] в сочетании мб: - Я говорит. Тамбовской губернии...(т3, с. 414);

ж) употребление сочетания звуков [лн.] вместо [л] в слове "целый": - Ужли цельный час прошёл? (т.3, с. 325).

§2. Морфологические диалектизмы

Это диалектизмы, передающие особенности употребления различных частей речи. Здесь так же можно несколько групп:

1. особенности склонения существительных.

а) Окончание - ев Родительном падеже вместо окончания - ы в литературном языке: - Я выскочил с бруском от косе... (т.3, с. 241).

б) Окончание - у в Предложном падеже вместо окончания -ев в литературном языке: - Давай-ка лучше об делу поговорим, (т.3, с.27).

2. Особенности употребления глаголов: наличие мягкого т в конце глагольных форм. Например: -Гнётъ к земле-то, (т.3, с.96).

3. Использование усечённой формы сравнительной степени прилагательных с суффиксом -е вместо суффикса -ее в литературном языке.

Например: А полковника у его была немка... старее его годов на десять... (т.3, с.200)

4. Особенности употребления местоимений.

а). Окончание -е в родительном падеже единственного числа у личных местоимений 1 и 2 лица:

- Я к ей, а она от мене. (т 3, с.235).

б). Сохранение окончаний древних форм склонения:

- Деньги-то, оне с крылушками... (т.3, с.203).

5. Использование в речи персонажей постпозитивной частицы то.

А.А. Шахматов в работе "Синтаксис русского языка" (Л, 1941) квалифицирует "то" как постпозитивный член, развившийся из указательного местоимения. Постпозитивная частица то употребляется висследуемых произведениях И.А. Бунина со всеми знаменательными частями речи, кроме имени числительного. Следует так же отметить, что постпозиционная частица то с указанными частями речи употребляется нерегулярно. Наиболее часто "- то" встречается после имени существительных, например:

– Дай мне про дело-то слово сказать! (т.3, с.31)

Примеры употребления постпозитивной частицы то после других знаменательных частей речи:

– Что глаголешь-то? (т.3, с.48)

– Я-то, брат, хорошо знаком с тобою, (т.3, с.42)

– Это барский-то? (т.3, с.265)

– Хочется замуж-то, (т.3, с. 143)

§3. Словообразовательные диалектизмы

Передающие особенности словообразования говоров.

Выделяется два случая:

1. Количество деривационных морфем диалектного слова, их порядок и расположение относительно корневой морфемы те же, что и у соответствующего слова литературного языка, но употреблены или другие морфемы, или же другие варианты морфем: то есть здесь различие не в словообразовательной модели, а в её наполнении конкретным материалом, например:

Я при всех прошу просвидетельствоватъ это дело... (т.3, с.237).

Яркий пример этой группы диалектизмов – слова со значением начала какого-то действия, процесса, явления, у которых употребляется префикс за- вместо соответствующего в литературном языке префикса на-:

Ну, и зачал её лудить... (т.3, с.89).

2. Количество деривационных морфем диалектного слова не совпадает с количеством аналогичных морфем соответствующего слова литературного языка, их может быть больше или же меньше: то есть здесь различия, как в самой словообразовательной модели, так и в её конкретном наполнении:

– Не время его накладать, – твёрдо ответил Сергей, (т.3, с. 130)

§4. Синтаксические диалектизмы

Это конструкции, передающее особенности построений словосочетаний и предложений, свойственные говорам.

1. Согласование с существительными среднего рода прилагательных и местоимений женского рода. (Эти диалектизмы можно назвать морфолого-синтаксическими, так как данная особенность свидетельствует об отсутствии категории среднего рода, что является типичной чертой южных говоров): Тут, по крайности, прямая сообщение, (т.3, с.42)

2. Наличие в прямой речи сочетания прилагательное + прилагательное с параллельной связью вместо сочетания наречие + прилагательное с главным словом прилагательным и подчинительной связью примыкание в литературном языке:

- Мы, дворовые, страшные нежные были (т.3, с. 125)

§5. Лексические диалектизмы

Это используемые в языке художественной литературы слова из словарного состава говоров. В. Н. Прохорова в книге "Диалектизмы в языке художественной литературы" считает, что эти диалектизмы также однородны по своему составу и выделяет две группы:

а) собственно лексические, или диалектизмы.

Это синонимы соответствующих слов литературного языка, они могут быть абсолютными синонимами, то есть словами, являющимися в литературном языке и в говоре названием одного и того же понятия. Например: слова южных говоров кубыть, зараз (в значении "сразу", "сейчас").

б) этнографические.

Это слова, которые называют вещи, предметы, явления, свойственные быту группы населения, пользующейся этим говором.

Как названия понятий специфичных, неизвестных всему национальному коллективу такие диалектизмы не имеют абсолютных синонимов в литературном языке. Например, названия одежды: понева, кичка, завеска и т. д. и т. п.