Заключение
Завершая рассмотрение особенностей прагматического потенциала имени прилагательного в рекламном слогане можно сформулировать наиболее общие результаты данной работы. Рекламный текст рассматривался в данной работе, как, с одной стороны, прикладной коммуникативный процесс, и, с другой, как форма массовой коммуникации.
Основной целью рекламы является всеми средствами воздействовать на прагматическую сферу потребителей рекламы. Для этого используются разнообразные стилистические приемы, целью которых является активизация интереса адресата и создание благоприятных условий для закрепления рекламного дискурса в сознании реципиента.
Использование маркированных языковых элементов (к которым относятся сленг, эллиптические конструкции, фразеологизмы) выводит адресата из состояния автоматизма восприятия рекламного дискурса. Адресат концентрирует внимание на выделяемых элементах.
Важно осознавать, что реклама как коммуникативный процесс представляет собой не только средство достижения практической цели, но одновременно с этим является техническим выражением достижений всего человечества во всех сферах его деятельности. Таким образом, рекламные тексты – это манифестация коллективной памяти, своего рода «порталы», в которых хранится внешняя информация. Реклама как раз и является примером когнитивного освоения окружающего мира.
На основе поставленных задач в процессе исследования были получены результаты, а именно: мы выяснили специфику рекламы как особого вида коммуникации; интерпретировали рекламный слоган как основной прагматический элемент рекламного текста; выработали различные классификации прилагательных (лексико – грамматические разряды имен прилагательных(а) качественные прилагательные; б) относительные прилагательные;), оценочные прилагательные и «пустые» прилагательные) используемых в рекламных слоганах; выявили прагматический потенциал стилистических приемов имен прилагательных (игра слов и образов, искажение правописания и идиом, «неправильный» синтаксис, использование эпитетов, метафор и гипербол); и, наконец, выявили сущность прагматических особенностей использования имен прилагательных в зависимости от адресата (на примере гендерного аспекта).
На основе проделанной практической работы, мы пришли к следующим выводам:
– выявили функции, назначение слогана и основные правила его составления. Также выяснили, что слоган как эффектный афоризм заимствуется потребителем для использования в качестве поговорки в повседневной речи. И тогда, будучи произносимым в ситуациях, далеких от активного выбора покупки, он становится не просто рекламным элементом и рекламным сообщением, а самостоятельным рекламоносителем;
– мы разобрали классификацию прилагательных, используемых в рекламном слогане: лексико – грамматические разряды имен прилагательных (качественные и количественные), оценочные прилагательные (лексика объективно-рациональной оценки и лексика эмоционально-субъективной оценки) и «пустые» прилагательные. Здесь мы видим, что классификация прилагательных очень разнообразна. Это помогает нам создавать качественные, красочные и полезные рекламные слоганы;
– мы разобрали различные стилистические приемы на основе имени прилагательного (игра слов и образов, идиома, метафора, гипербола, антитеза, эпитет и т.д.). Несмотря на привлекательность стилистических приемов лингвистические инновации в рекламе приветствуются не всеми. И все же в рекламных текстах, целью которых является продажа товара, новые слова и нетрадиционное использование уже известных слов имеет большую ценность.
– мы разобрали прагматические особенности использования имен прилагательных в зависимости от адресата на основе гендерного аспекта с приведением ярких примеров. Нужно отметить, что прагматические особенности использования имен прилагательных в зависимости от адресата имеют немаловажную роль в составлении реклам.
Необходимо упомянуть о возможности применения полученных результатов исследования при изучении курса лексикологии, лингвопрагматики и в практической деятельности составителя рекламного текста.
Можно отметить, что именно в области рекламы существует определенный социальный заказ на исследование вопроса эффективности воздействия рекламных текстов (в особенности, потенциала имен прилагательных, как составляющего) на потребителя, и так как известно, что СМИ в большей или меньшей степени способны влиять на наше восприятие окружающей действительности, то исследование этой проблемы с точки зрения когнитивной лингвистики и когнитивной теории прагматики становится особенно актуальным.
Список литературы
1. Артемова А.Ф. Семантическая структура фразеологических единиц. // Слово и предложение в структурно-семантическом и социально-стилистическом аспектах (на материале английского языка): Сборник научных трудов. – Пятигорск: ПГПИИЯ, 1989. – С. 7–14.
2. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений /Н.Д. Арутюнова // Оценка, событие, факт. – М., 1988. – С. 15.
3. Гальперин И.P. Текст как объект лингвистического исследования. – М.: Наука, 1981.
4. Головлёва Е.Л. Основы рекламы. – М.: Социум, 2002. – 312 с.
5. Григорьева В.С. Речевое взаимодействие в прагмалингвистическом аспекте на материале немецкого языков: учебное пособие. – Тамбов.: ТГТУ, 2006. – 80 с.
6. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка. Теоретический курс. Л., Изд-во «Просвещение», 1965. С. 23–29.
7. Кибрик А.А. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопросы языкознания. 1994. №5 (электронный ресурс) – способ доступа: http://library.ntspi.ru/txt/основы функциональной лингвистики.doc
8. Маклюэн Г.М./ [Электронный ресурс] //Наш бизнес – культура. – Режим доступа: http://www.elitarium.ru/2003/11/26/chelovek_kotoryjj_videl_budushhee.html
9. Минка, А.Н. Функциональные особенности имен прилагательных как выразителей категории степени в тексте / А.Н. Минка // Концепт и культура: материалы II Меж-дунар. науч. конф. (Кемерово, 30–31 марта 2006 г.). – Прокопьевск: Полиграф-Центр, 2006. – С. 959–966.
10. Моррис Ч.У. Основания теории знаков // Семиотика / под ред. Ю.С. Степанова. – М.: Радуга, 1988. – 701 с.
11. Моррис Ч.У. Основания теории знаков // Семиотика: Антология /Сост. Ю.С. Степанов. М.: Акад. Проект, 2001. С. 45–97.
12. Остин Джон. Избранное. – М.: Идея-пресс, Дом интеллектуальной книги, 1999. – 332 c.
13. Попова, Е.С. Рекламный текст и проблема манипуляции: дис. канд. филол. наук / Е.С. Попова. – Екатеринбург, 2005. – С. 141.
14. Разинкина Н.М. Стилистика английской научной речи. Элементы эмоционально-субъективной оценки. – М.: Наука, 1972. – 168 с.
15. Реклама (электронный ресурс) – способ доступа: http://www.textfighter.org/text12/16_teksta_reklama_reklamnogo_2.php
16. Ромат Е.В. Реклама: учебное пособие. – 2-е изд. перераб. и доп. – Киев: 1996. – 224 с.
17. Серль Дж.Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. – М.: Прогресс, 1986. – Вып. XVII: Теория речевых актов. – С. 170–194.
18. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. – Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1987. – 192 с.
19. Edwards Ch. Mundy. Retail Advertising and Sales Promotion. – N.Y.,1981. – 354 c.
20. Thimothy В.V. Foster The Art and Science of the Advertising Slogan (электронныйресурс) – способдоступа: http://www.adslogans.co.uk/ans/creslol8.htiTi/
21. Vestergaard T., Schrцder K. The Language of Advertising. Blackwell Publishers Ltd., 1985.-P.385.