Суду ЕС принадлежит исключительно важная роль в процессе интеграции, в формировании и эволюции европейского права. Его главная задача — стоять на страже строгого и неуклонного соблюдения учредительных договоров, целей и принципов, лежащих в основе деятельности Европейского Союза. Суд наделен правом толкования учредительных актов, он осуществляет преюдиальную юрисдикцию. По общему правилу, решения, выносимые Судом ЕС, рассматриваются в качестве прецедентов и действия применительно к нормам первичного права не нашел отражения непосредственно в учредительных договорах. По мнению ряда исследователей, прямое действие норм учредительных договоров становится общим правилом, а его отсутствие - исключение.
Соглашения, заключенные Сообществами с третьими государствами и международными организациями, выступают в качестве внешних источников, правовой режим которых определяется в значительной мере нормами общего международного права. На них полностью распространяются такие принципы права международных договоров, как обязательность соблюдения, неизменяемость в одностороннем порядке, верховенство по отношению к внутренним источникам права, и другие. Специфика международных договоров, заключаемых Сообществами, состоит в том, что их постановления не должны противоречить учредительным договорам[[2]].
2. ОГОВОРКИ К МЕЖДУНАРОДНЫМ ДОГОВОРАМ И ИХ ПРАВОВОЙ РЕЖИМ
Оговорка - одностороннее официальное заявление в любой формулировке и под любым наименованием, сделанное государством или международной организацией в соответствии с международным правом, посредством которого выражается желание исключить или изменить юридическое действие определенных положений международного договора в их применении к данному государству или к данной международной организации.
Государство может при подписании, ратификации, принятии или утверждении договора или присоединении к нему формулировать оговорку, за исключением тех случаев, когда:
а) данная оговорка запрещается договором;
б) договор предусматривает, что можно делать только определенные оговорки, в число которых данная оговорка не входит; или
в) в случаях, не подпадающих под действие пунктов "а" и "б" - оговорка несовместима с объектом и целями договора.
Оговорка, которая определенно допускается договором, не требует какого-либо последующего принятия другими договаривающимися государствами, если только договор не предусматривает такого принятия. Если из ограниченного числа участвовавших в переговорах государств и из объекта и целей договора явствует, что применение договора в целом между всеми его участниками является существенным условием для согласия каждого участника на обязательность для него договора, то оговорка требует принятия ее всеми участниками.
В том случае, когда договор является учредительным актом международной организации и если в нем не предусматривается иное, оговорка требует принятия ее компетентным органом этой организации. В случаях, не подпадающих под действие предыдущих пунктов, и если договор не предусматривает иное:
а) принятие оговорки другим договаривающимся государством делает государство, сформулировавшее оговорку, участником этого договора по отношению к принявшему оговорку государству, если договор находится в силе или когда он вступает в силу для этих государств;
б) возражение другого договаривающегося государства против оговорки не препятствует вступлению договора в силу между государством, возражающим против оговорки, и государством, сформулировавшим оговорку, если возражающее против оговорки государство определенно не заявит о противоположном намерении;
в) акт, выражающий согласие государства на обязательность для него договора и содержащий оговорку, приобретает силу, как только по крайней мере одно из других договаривающихся государств примет эту оговорку.
Если договор не предусматривает иное, оговорка считается принятой государством, если оно не выскажет возражений против нее до конца двенадцатимесячного периода после того, как оно было уведомлено о такой оговорке, или до той даты, когда оно выразило свое согласие на обязательность для него договора, в зависимости от того, какая из этих дат является более поздней.
Оговорка, действующая в отношении другого участника:
а) изменяет для сделавшего оговорку государства в его отношениях с этим другим участником положения договора, к которым относится оговорка, в пределах сферы действия оговорки; и б) изменяет в той же мере указанные положения для этого другого участника в его отношениях со сделавшим оговорку государством.
Оговорка не изменяет положений договора для других участников в их отношениях между собой. Если государство, возражающее против оговорки, не возражало против вступления в силу договора между собой и сделавшим оговорку государством, то положения, к которым относится оговорка, не применяются между этими двумя государствами в пределах сферы действия такой оговорки.
Если договор не предусматривает иное, оговорка может быть снята в любое время и для ее снятия не требуется согласия государства, принявшего оговорку. Если договор не предусматривает иное, возражение против оговорки может быть снято в любое время. Если иное не предусматривается договором или не было другим образом обусловлено: а) снятие оговорки вступает в силу в отношении другого договаривающегося государства только после получения этим последним уведомления об этом; б) снятие возражения против оговорки вступает в силу только после получения государством, сформулировавшим оговорку, уведомления об этом.
Оговорка, определенно выраженное согласие с оговоркой и возражение против оговорки должны быть сделаны в письменной форме и доведены до сведения договаривающихся государств и других государств, имеющих право стать участниками договора. Если оговорка сделана при подписании договора, подлежащего ратификации, принятию или утверждению, она должна быть официально подтверждена сделавшим оговорку государством при выражении им своего согласия на обязательность для него этого договора. В этом случае оговорка считается сделанной в день ее подтверждения. Определенно выраженное согласие с оговоркой или возражение против оговорки, высказанные до ее подтверждения, сами по себе не требуют подтверждения. Снятие оговорки или возражения против оговорки должно осуществляться в письменной форме.
3. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА КОНВЕНЦИИ О ГРАЖДАНСКИХ АСПЕКТАХ МЕЖДУНАРОДНОГО ПОХИЩЕНИЯ 1980 ГОДА
Целями Конвенции «О гражданских аспектах международного похищения детей» от 25.10.1980 года являются: а) обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно вывезенных или удерживаемых в любом оговаривающемся государстве; и б) обеспечение действительного соблюдения права на проживание с ребенком и права на общение в соответствии с законодательством одного договаривающегося государства в другом договаривающемся государстве. Договаривающиеся государства предпринимают надлежащие меры для обеспечения в пределах их территории выполнения целей Конвенции. Для этого они используют все имеющиеся в наличии наиболее быстрые процедуры.Перемещение или удержание ребенка считается незаконным, если: а) это является нарушением права на проживание с ребенком, которым наделяется то или иное лицо, или права на уход за ребенком организации или любого другого органа, как совместно, так и по отдельности, в соответствии с законодательством государства, в котором ребенок обычно проживал непосредственно перед перемещением или удержанием; и б) во время перемещения или удержания эти права действительно осуществлялись вместе или по отдельности или осуществлялись бы, если бы не произошло перемещение или удержание.Права на проживание с ребенком и уход за ним, указанные выше в подпункте (а), могут, в частности, возникнуть на основании действия закона, или на основании судебного или административного решения, или на основании соглашения, имеющего законную силу в соответствии с законодательством этого государства. Конвенция применяется в отношении любого ребенка, обычно проживающего в договаривающемся государстве непосредственно перед любым нарушением права на проживание или права на общение. Конвенция не применяется, если ребенок достигает возраста 16 лет. В целях Конвенции: а) "право на проживание" включает права, относящиеся к уходу лица за ребенком и, в частности, право определять место жительства ребенка; б) "право на общение" включает право брать ребенка на ограниченный период времени в место, не являющееся его обычным местом жительства[[3]]. Договаривающееся государство назначает центральный орган для исполнения обязанностей, налагаемых на такие органы Конвенцией. Федеративные государства, государства, имеющие несколько правовых систем, или государства, имеющие автономные территориальные единицы, имеют право самостоятельно назначать несколько центральных органов и устанавливать территориальные границы их полномочий. В случае, когда государство назначает несколько центральных органов, оно должно назначить центральный орган, на который могут адресоваться обращения для передачи соответствующему центральному органу в пределах этого государства.Центральные органы сотрудничают друг с другом и содействуют сотрудничеству между компетентными органами в своих государствах с целью быстрого возвращения детей и осуществления других целей Конвенции. В частности, непосредственно или через любого посредника они предпринимают все соответствующие меры с целью:а) обнаружить местонахождение ребенка, которого неправомерно переместили или удерживают;б) предотвратить причинение дальнейшего вреда ребенку или нанесение ущерба заинтересованным сторонам путем принятия или побуждения к принятию обеспечительных мер;в) обеспечить добровольное возвращение ребенка или содействовать мирному разрешению;д) обмениваться, при необходимости, информацией, относящейся к социальным условиям жизни ребенка;е) предоставлять информацию общего характера относительно закона и государства в связи с применением Конвенции;ё) инициировать или содействовать возбуждению административных или судебных процедур с целью добиться возвращения ребенка и в соответствующем случае подготовить мероприятия для организации или обеспечения эффективного осуществления права на общение;ж) когда того требуют обстоятельства, обеспечить или способствовать предоставлению правовой помощи и консультаций, включая участие адвокатов;з) принять такие административные меры, которые могут быть необходимы и уместны, чтобы гарантировать безопасное возвращение ребенка.Любое лицо, учреждение или другой орган, заявляющий претензию, что ребенок помещен или удерживается в нарушение права на проживание, может обратиться как в центральный орган обычного проживания, так и в центральный орган любого другого договаривающегося государства для содействия в обеспечении возвращения ребенка.Судебные или административные органы договаривающихся государств должны действовать оперативно при осуществлении процедур по возвращению детей. Если заинтересованный судебный или административный орган не принял решения в течение шести недель со дня начала разбирательства по делу, заявитель или Центральный орган запрашиваемого государства по своей инициативе или по просьбе центрального органа запрашиваемого государства будет иметь право требовать объяснить причины задержки. Если ответ получен центральным органом запрашиваемого государства, такой орган передает ответ в центральный орган запрашивающего государства или заявителю в зависимости от обстоятельств.Конвенция открыта для подписания государствами, которые являлись членами Гаагской Конференции по международному частному праву во время ее четырнадцатой сессии. Она подлежит ратификации, принятию или утверждению и документы о ратификации, принятии или утверждении сдаются на хранение в Министерство иностранных дел Королевства Нидерландов. Любое другое государство может присоединиться к Конвенции. Документ о присоединении сдается на хранение в Министерство иностранных дел Королевства Нидерландов. Конвенция вступает в силу для государства, присоединяющегося к ней, в первый день третьего календарного месяца после сдачи на хранение документа о присоединении. Присоединение будет иметь силу только в отношениях между присоединяющимся государством и такими Договаривающимися государствами, которые объявят о своем согласии с присоединением. Такое заявление должно быть сделано государством-участником, ратифицирующим, принимающим или утверждающим Конвенцию после присоединения. Такое заявление сдается на хранение в Министерство иностранных дел Королевства Нидерландов. Министерство по дипломатическим каналам направляет его заверенную копию каждому договаривающемуся государству.Конвенция вступит в силу между присоединившимся государством и государством, заявившим о согласии с присоединением, в первый день третьего календарного месяца после сдачи на хранение заявления о согласии.Государства, подписавшие настоящую Конвенцию, твердо убежденные, что интересы детей имеют первостепенное значение в вопросах их проживания, желая обеспечить международную защиту детей от вредных последствий их неправомерного перемещения или удержания и установить процедуры по их быстрому возвращению в государство их обычного местожительства, а также обеспечить защиту права на общение, решили заключить с этой целью Конвенцию и согласились о следующих положениях.4. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОНЯТИЙ: ТРАНСФЕРТ, ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ РЕПАРАЦИИ; РЕСТОРАЦИЯ, МЕРЫ ПО УКРЕПЛЕНИЮ ДОВЕРИЯ (МЕРЫ ДОВЕРИЯ); БЛОКАДА, ЭМБАРГО; ДЕМИЛИТАРИЗАЦИЯ ТЕРРИТОРИИ; ДЕМИЛИТАРИЗАЦИЯ ГРАНИЦ; КОНДОМИНИУМ; «УСЛОВНАЯ ТЕРРИТОРИЯ»; «СВОБОДЫ ВОЗДУХА»