Смекни!
smekni.com

Шляхи управління імпортною стратегією на прикладі компанії "Nestle" (стр. 3 из 3)

Визначимо рентабельність затрат даної операції (РЗ):

Отже, як ми маємо визначити, ця імпортна операція прибуткова та відповідає цілям підприємства.

Проте імпортування дитячого харчування, особливо імпортування дитячого пюре та соків, є вигідним лише якщо закладений високий рівень рентабельності, як в даному випадку. Це пов’язано зі значними затратами на імпортування, які в нашому випадку склали 16,50%.


ВИСНОВОК

Отже, у даній роботі було розглянуто зразок зовнішньоекономічної операції з імпорту.

Імпорт – це придбання українськими суб'єктами ЗЕД в іноземних суб'єктів господарювання товарів або робіт чи послуг із ввозом чи без ввозу таких товарів (робіт, послуг) на територію України, включаючи покупку товарів, призначених для власного споживання установами й організаціями України, розташованими за її межами.

Для виходу фірми на зовнішній ринок потрібно:

- визначити місію та стратегічні цілі фірми;

- провести аналіз зовнішніх можливостей та загроз, внутрішніх сильних та слабких сторін фірми;

- визначити конкурентне середовище та основі цього виробити стратегію маркетингу та поведінки фірми на зовнішньому ринку;

- розробити та реалізувати стратегію імпорту/експорту для фірми в цілому та особливо для відділу ЗЕД;

- розробити систему контролю та оцінки результатів реалізації цієї стратегії, системи зворотного зв’язку із споживачами.

Після розрахунків та аналізу було визначено ефективність даної конкретної операції – імпортування дитячого харчування на територію країни – з прогнозованим прибутоком у розмірі 21721,34 грн. та рентабельністю 22,62%, що свідчить про прибутковість імпортної операції. Проте імпортування дитячого харчування, особливо імпортування дитячого пюре та соків, є вигідним лише якщо закладений високий рівень рентабельності, як в даному випадку. Це пов’язано зі значними затратами на імпортування, які в нашому випадку склали 16,50%.

ВИКОРИСТАНА ЛІТЕРАТУРА

1. Основы внешнеэкономических знаний / Под ред.Фаминского И.П. – М., Международные отношения, 1990.

2. Синецкий Б.И. Внешнеэкономические операции: организация и техника.- М., 1989.

3. Хойер В. Как делать бизнес в Европе.- М., Прогресс, 1990.

4. Корепанова И.А. Составление внешнеторгового контракта.- М., 1993.

5. Внешнеэкономическая деятельность предприятия. Учебник / Под ред. Стровского Л.Е. – М., ЮНИТИ, 1996.

6. Шмиттгофф К. Экспорт: право и практика международной торговли.- М., ”Юридическая литература”, 1993.

7. Прокушев Е.Ф. Внешнеэкономическая деятельность. Учебно-практическое пособие.- М., 1998.

8. Управління зовнішньоекономічною діяльністю. Навч. посібник / Під заг.ред. А.І.Кредісова. – К., 1997.

9. Міжнародні економічні відносини. Система регулювання міжнародних економічних відносин / Під ред. А.С.Філіпенко. – К., 1994

10. Коды ТН ВЭД.

11. «Порядок заполнения граф грузовой таможенной декларации в соответствии с таможенными режимами экспорта, импорта, транзита, временного ввоза (вывоза), таможенного склада, магазина беспошлинной торговли» от 30.06.98 №380

12. Нормативні документи Уряду України.

ДОДАТКИ

Додаток 1

CONTRACT # 03/12/07-2

КОНТРАКТ № 03/12/07-2

KievDecember 03, 2007 Київ 03 грудня, 2007 р.
Nestlé Finland Ltd, Helsinki, Finland hereinafter referred to as the SELLER, represented by Mr. Sakari Kotka, Managing Director, acting in compliance with the statute, on one side and Nestle Ukraine Ltd., Ukraine, hereinafter referred to as the Buyer, represented by Supply Chain Manager Mr.Nave Enrico, acting in compliance with the statute, on the other side, have concluded the present Contract on the following: Nestlé Finland Ltd, Хельсінкі, Фінляндія, в подальшому іменована як Продавець, в особі Директора пана Сакарі Котка, діючого на основі Статуту, з однієї сторони, та ТОВ Нестле Україна, Україна, в подальшому іменоване як Покупець, в особіКерівникa відділулогістикипана Енріко Наве, діючого на основі Статуту, з іншої сторони, уклали цей Контракт про наступне:
1. SUBJECT OF THE CONTRACTThe Seller commits to sell and the Buyer commits to buy on the terms of the Present Contract Infant Nutrition “Nestle” TM (hereinafter referred to as the Goods) in assortment and per prices noted in the corresponding invoices which are attached to each delivery. 1. ПРЕДМЕТ КОНТРАКТУПродавець зобов’язується продати, а Покупець зобов’язується купити за умов Даного Контракту дитяче харчування TM «Nestle» (надалі Товари) в асортименті та за цінами, вказаними в рахунках-фактурах, що додаються до кожної поставки.
2. PRICE AND TOTAL AMOUNT OF THE CONTRACTThe price per unit is fixed in Euro and understood as FCA Turku, Finland.The prices for the goods are given in commercial invoices attached to each shipment of the Goods, the invoices are the integral part of the Contract.All taxes and customs duties due on the territory of the Seller are paid by the Seller and by the Buyer if due on the territory of the Buyer. These amounts are not included into the total amount of the Contract.The total amount of the Contract is the cost of 330 tonsof Infant Nutrition which is 720 000,00 Euro (seven hundred twelve thousand Euro). 2. ЦІНА І СУМА КОНТРАКТУЦіна за одиницю товару встановлюється у Євро і розуміється як FCA Турку, Фінляндія.Ціни на товари вказуються у комерційних рахунках-фактурах, прикладених до кожної відправки товару, які є невід’ємною частиною Контракту.Всі податки і митні платежі, які виникають на території країни Продавця, оплачуються Продавцем, на території країни Покупця – Покупцем. Ці видатки не включені в суму Контракту.Загальна сума контракту складає вартість 19,323 тон дитячого харчування, що дорівнює 24.258,52Євро (двадцять чотири тисячі двісті п’ятдесят вісім Євро 52 центи).
3. TERMS OF PAYMENTThe payments are fulfilled by means of bank transfer on the Seller’s account in Euro on the issued invoices within 45 days from the date of the customs clearance of the goods by the Buyer.RECEIVER OF THE PAYMENT:Name Nestlé Finland Ltd.Account number: EUR 159630-17360BankNORDEA-Helsinki RetailCorporate CenterAddress Aleksanterinkatu 30,Helsinki, 00020 NordeaIBANFI37 1596 3000 0173 60S.W.I.F.T NDEAFIHH 3. УМОВИ ОПЛАТИОплата здійснюється шляхом банківського переказу на рахунок Продавця у Євро на підставі рахунків, що виставляютьсяПродавцем на протязі 45 днів з дати митного оформлення товарів Покупцем.ОТРИМУВАЧ ПЛАТЕЖУ:Nestlé FinlandLtd.Розрахунковий рахунок:EUR159630-17360Банк: NORDEA-HelsinkiRetailCorporateCenterАдреса: Aleksanterinkatu 30, Helsinki,00020 NordeaIBANFI37 1596 3000 0173 60S.W.I.F.TNDEAFIHH
PAYER:Nestle Ukraine Ltd.Account NumberUSD 26005013048400Account NumberEUR 26009213048400«ING Bank Ukraine» KyivMFO Code 300 539Code 32531437 ПЛАТНИК:ТОВ Нестле УкраїнаР/ рахунок Долари США 26005013048400Р/ рахунок Євро 26009213048400«INGBankUkraine» м. КиївМФО 300 539ЗКПО 32531437
4. TERMS OF DELIVERYThe delivery of the goods is carried out according to the delivery schedule, which is communicated via electron coupling IMSP and agreed to by the FCA Turku, Finland, Incoterms 2000.The Seller supplies each shipment with a set of shipping documents in accordance with the regulations of the country-buyer:1- transport documents2- invoice3- Certificate of Origin4- Quality Certificate5- Export Declaration 4. УМОВИ ПОСТАВКИПоставка товару здійснюється згідно графіка відвантажень, (який узгоджується сторонами за допомогою елктронного зв’язку (IMSP), на умовах FCA Турку, Фінляндія, Інкотермc 2000.Продавець супроводжує кожне завантаження комплектом товаросупровідних документів у відповідності з правилами країни-покупця:1 -транспортні документи2 -інвойс3 -сертифікат походження4 -сертифікат якості5 – експортна декларація
5. PACKAGINGThe packaging used is customary, appropriate and fit for Shipments by air, sea or land, including storage under suitable condition.Costs of packing and marking of the goods is included in the price of goods. 5. ПАКУВАННЯУпаковка, що використовується, має відповідати усім необхідним нормам для транспортування повітряним, морським чи наземним шляхом, включаючи зберігання за належних умов.Вартість пакування та маркування включена в ціну товару.
6. FORCE MAJEUREShould any circumstances arise which prevent complete or partial fulfilment by any of the Parties of their respective obligations under the conditions of delivery Present Contract, namely: war, blockage, flood, earthquake, military coup, epidemic or acts of war on the territory of the Seller the time stipulated for the fulfilment of the obligations shall be extended for a period to that during which such circumstances will remain in force.Should the above circumstances continue to be in force for more than 4 months, the parties have to contact each other to find a mutual satisfactory agreement and/or settlement. 6. ФОРС МАЖОРЯкщо з’являться обставини, які не дозволяють будь-якій Стороні повністю або частково виконати відповідні зобов’язання за даним Контрактом, а саме: війна, блокада, повінь, землетрус, військовий переворот, епідемії, військові дії на території країни Продавця, вказані терміни виконання зобов’язань продовжуються на термін, протягом якого діють ці зобов’язання.Якщо вказані обставини зберігаються протягом більше як чотирьох місяців, Сторони повинні обговорити дані обставини з метою врегулювання ситуації та/або підписання спільної прийнятної для обох сторін угоди.
7. GUARANTEEIn case of damaged or lost goods, the buyer is not entitled to change the amount of the invoice. However, both parties have to evaluate the responsibilities of each one and conclude to a final agreement that would satisfy both parties.The Ukrainian Chamber of Commerce is a third party whose representative may be invited to be present as a witness at the acceptance of Goods and confirm the quantity and quality of Goods. 7. ГАРАНТІЇУ випадку виявлення пошкоджених чи відсутніх товарів, Покупець не може змінювати вартість рахунку-фактури. Проте, обидві сторони мають оцінити свої обов’язки і прийти до остаточного рішення, що задовольнить обидві сторони.Торгово-промислова палата України є третьою стороною, чий представник може бути присутнім для засвідчення приймання Товару та підтвердження кількісних і якісних характеристик Товару.
8. CLAIMSAny quality claims have to be made within 30 days, from the unloading of the goods at the place of discharge, in writing.Claims can be made on the basis of the Act of Goods examination signed by a Buyer representative and a sworn expert from the Ukrainian Chamber of Commerce.If the reason of the claim is attributed to the Seller, the Buyer must contact the Seller in order to find a mutual satisfactory settlement, this could ultimately mean that the Seller has to take back defective goods, replace them in full or reimburse the cost of the returned goods.In such case the Seller reimburses to the Buyer all expenses resulted from return or replacement of the goods according to the Buyer’s calculation. 8. ПРЕТЕНЗІЇПретензії можуть бути заявлені по відношенню до якості товару, що поставляється, протягом 30 днів з дня вивантаження Товарів на місці кінцевого призначення письмово. Претензії базуються на Акті експертизи Товару Торгово-промислової палати України, підписаним представником Покупця та експертом Торгово-промислової палати України.Якщо причина претензії стосується Продавця, Покупець повинен зв’язатися з Продавцем, щоб прийти до взаємовигідного вирішення, що в кінцевому випадку може означати повернення Продавцю дефектного товару, його повну заміну або відшкодування затрат по поверненню товару.Це означає, що Продавець відшкодовує Покупцю всі витрати, понесені Покупцем в зв’язку з таким поверненням чи заміною, на основі розрахунку, наданого Покупцем.
9. ARBITRATIONAll disputes and differences which may arise out of the present Contract or in connection with same if not settled amicably are to be referred to the International Arbitration Court of the International Chamber of Commerce in the Hague in accordance with the existing rules and procedures of the said Court and the laws of the Netherlands shall be applicable. The decision of the court will be final and obligatory for the Parties. 9. АРБІТРАЖВсі суперечки та розбіжності, які можуть виникнути з даного Контракту або в зв’язку з ним і не вирішені дружньо, підлягають розгляду в Міжнародному арбітражному суді Міжнародної торгової палати в м. Гаага, у відповідності з існуючими правилами та процедурами у згаданому Суді та у відповідності з існуючим законодавством Нідерландів. Рішення суду є остаточним і обов’язковим для обох Сторін.
10. OTHER CONDITIONSAll alterations and addends to the present Contract will be valid only if they are made in written form and signed by both Parties. Neither Party will be entitled to transfer their rights and obligations under this Contract to any third Party without the written consent of the Contract Party. After signing this Contract all preceding negotiations and correspondence pertaining to it become null and void.The present Contract is made in Ukrainian and English, both texts being authentic, and comes into force from the date of signing the Contract. The present Contract is valid until 31 December 2008. 10. ІНШІ УМОВИВсі зміни та доповнення до даного Контракту дійсні лише в тому випадку, якщо вони укладені письмово та підписані обома Сторонами. Жодна з Сторін не може передавати свої права та обов’язки за даним Контрактом третій стороні без письмової згоди іншої Сторони. Після підписання даного Контракту всі попередні переговори та вся кореспонденція щодо них втрачають силу.Даний контракт складений на українській та англійській мовах, при цьому обидва тексти є аутентичними; і вступає в силу з моменту його підписання обома Сторонами. Даний Контракт дійсний до 31 грудня 2008 року.
11. LEGAL ADDRESSES OF THE SIDES / ЮРИДИЧНІ АДРЕСИ СТОРІН
ПРОДАВЕЦЬ/SELLERNestlé Finland Ltd.Keilasatama 5FI–02150 Espoo, FinlandРозрахунковийрахунок /Account number:159630-17360 (EUR)NORDEA – HelsinkiRetailCorporateCenter, Aleksanterinkatu 30, Helsinki, 00020 Nordea, Finland,IBANFI37 1596 3000 0173 60S.W.I.F.TNDEAFIHH______________С. Котка (Директор)S. Kotka (ManagingDirector) ПокупеЦь/BUYERТОВ Нестле Україна/NestleUkraineLtd.Вул. Ільїнська, 8/ IllinskaStreet 804070 Київ Україна / 04070 KievUkraineРозрахунковийрахунок/account number USD 26005013048400Розрахунковийрахунок/Account NumberEUR 26009213048400«ING Bank Ukraine»м. Київ/KyivМФО/MFO Code 300 539ЗКПО/Code 32531437___________________Енріко Наве(Керівникa відділу логістики)Nave Enrico (Supply Chain Manager)