Как старший по возрасту, умудренный большим жизненным и педагогическим опытом человек и учитель, Чишмай Тохович пользовался заслуженным авторитетом среди своих более молодых коллег и воспитанников. Скромного, глубоко порядочного, интеллигентного и высокообразованного (редкое к тому времени среди националов дореволюционное классическое и высшее педагогическое образование2) педагога, знали и ценили в свое время многие деятели культуры, науки и просвещения Адыгеи. Частыми гостями в доме Пшунеловых были Даут Ашхамаф, Тембот Керашев, Юсуф Намитоков, Илья Девтеров, Шабан Кубов и другие, в помощи и консультациях которым по самым разнообразным вопросам (переводы на ад. язык литературы, разработки национального алфавита и т.п.) он никогда не отказывал.
Наряду с административной (1924-27гг.) и преподавательской работой в Педтехникуме и Опорной школе 9-летке, Ч.Т. Пшунелов много творческих сил и времени уделял редакционно-издательской, переводческой и публицистической деятельности. Выступал зачастую в качестве ответственного и технического редактора литературы на родном языке, выпускавшейся Адыгнациздатом и Культармейским университетом при образцовом Педтехникуме. Публиковал статьи на педагогическую и общественно- политическую тематику, по актуальным вопросам языкового и национально-культурного строительства. В последнем, принимал самое непосредственное участие, являясь членом Методической секции по черкесскому языку при Облоно и правления Общества изучения АЧАО, сотрудничая в Облполитпросвете, других культурно-просветительских учреждениях и организациях.
Пшунелову принадлежат одни из первых переводов на адыгейский язык детской художественной литературы. В 1929 году в Краснодаре вышло три книги сказок и рассказов европейских авторов для детей в переводе и обработке Чишмая Пшунелова.
В печатном наследии педагога советского периода, помимо публикаций культурно-просветительного,образовательно-воспитательного и учебно-дидактического содержания, заметное место занимают методические пособия, разработки и рекомендации в помощь учителям начальной школы и другим работникам народного образования. Они не могут не привлечь внимания исследователей, занимающихся историко-педагогической проблематикой, в частности, историей развития педагогики и народного образования в Адыгее, поскольку представляют собой первые теоретические опыты еще только зарождавшейся национальной учебно-методической мысли. Вместе с тем, следует отметить, что многие положения, рекомендации и требования, содержащиеся в этих, адресованных, главным образом, школьному учительству 20-30 гг., работах и сегодня, во многом не утратили своей ценности, актуальности и современного звучания.
Не менее значителен вклад Ч.Т. Пшунелова в разработку и издание национальной учебной литературы. Чишмай Тохович является автором и соавтором многочисленных букварей, учебников по родному и русскому языкам, географии, геометрии, труду. Ряд учебных пособий был подготовлен им совместно с Шабаном Кубовым, Хусейном Бесиджевым, Николаем Яковлевым, Абдулом Хатановым, Нохом Цеевым и другими авторами. Некоторые из пособий выдержали, подобно «Книге для чтения для 1-го класса начальной школы» Ч.Т. Пшунелова, по 6-7 и более изданий. Именно эта учебная литература помогла в 30-е годы ликвидировать в Адыгее взрослую неграмотность, сделать самые первые и робкие шаги в необъятный мир человеческих знаний и культуры не одному довоенному поколению адыгейских школьников.
Последняя по времени выхода в свет работа Чишмая Пшунелова -новый национальный "Букварь" (алфавит на основе кириллицы), подготовленный им в соавторстве с А. Хатановым и Ш. Кубовым. Большая часть тиража этого учебника была отпечатана и отправлена в школьную сеть в конце июня 1941 года...
Заключение
Просветительство XIX века, безусловно,тоже испытывало воздействие определенных социально-идеологических умонастроений, которое, однако, не помешало горским писателям-просветителям сформулировать научно и теоретически основательную концепцию устного творчества всего народа и
обратить ее на духовные, нравственные и социальные потребности нации. В этом и была их относительная свобода. Новое историческое время, время «освобождения» народов, провозгласившее справедливость высшим своим качеством в интенсификации общественного развития, должно было по логике вещей способствовать тому, чтобы фольклористическая наука адыгов 20—30-х годов, осваивая и осмысливая достижения ученых-просветителей прошлого века в этой области, вышла на новый уровень научного мышления. Однако лозунг в противовес буржуазной культуре» не только сдерживал становление национальной культуры, науки, в том числе и фольклористики, не только канонизировал художественное и теоретическое мышление, но и затруднял изучение прошлого, творческого наследия писателей-просветителей, в результате чего они на многие десятилетия были выброшены из памяти потомков в угоду двум основным идеологическим постулатам: 1) никаких элементов из прошлой буржуазной культуры не привносить в чистую пролетарскую культуру; 2) до Октября у малых народов не было ни культуры, ни науки, ни литературы, и, разумеется, не могла быть никакая фольклористика. С. Хан-Гирей же и все последовавшие за ним ученые, писатели-просветители из адыгов не были выходцами из «пролетарских масс», следовательно, было предписано не изучать их творения, не упоминать их имена. Такой была общеидеологическая установка.Адыгские писатели-просветители XIX века оставили разнообразное литературное наследие, являющееся ценным вкладом в адыгскую культуру. Произведения эти имеют и историко-познавательное, и идейно-воспитательное значение. Но тем не менее они неоднозначны и написаны не на одном художественном и идейном уровне. На некоторых из них сказалась классовая ограниченность авторского мировоззрения. И необходимо оценивать их, исходя из конкретной исторической обстановки, в которой жили и создавали свои произведения адыгские просветители.
Здесь, как и в любом другом деле, крайности недопустимы. С одной стороны, нельзя не согласиться с теми исследователями, которые считают, что «...изучение прошлого необходимо и для того, чтобы восстановить подлинную историю развития культуры и просвещения родного народа, открыть в ней новые страницы, по-новому освещающие ее как самобытное явление» . С другой стороны, только критический подход к литературному наследию просветителей дает нам возможность воспользоваться их творчеством, сохранить и сделать достоянием широкого читателя те произведения, которые отражают подлинную жизнь народа, его идеалы и стремления к свободе, дружбе с другими народами.
В Адыгее, Кабардино-Балкарии и Карачаево-Черкесии проведена значительная работа по изучению творчества адыгских просветителей, опубликованы десятки статей, очерков и монографий, посвященных их жизни и деятельности. В Кабардино-Балкарии изданы сборники трудов и художественных произведений Ш. Ногмова, С. Хан-Гирея, Адиль-Гирея Кешева, С. Казы-Гирея и других.
Литература
1. Зекох У.С. Умар Берсей - просветитель адыгейского народа // УЗАНИИ. -Майкоп, 1957.-Т. 1.- 109c.
2. Зекох У.С. Гъэсэныгьэм фэбэнагь // Зэкъошныгь (Дружба). -Майкоп, 1971..№2.-С.37-38.
3. История адыгейской литературы в 2-х томах. Т.1./ Под ред.Р.Г.Мамий, Х.Г.Тлепцерше. – Майкоп.: АРИГИ, 1999.- 523с.
4. Краснов М.В. Историческая записка о Ставропольской гимназии. -Ставрополь-Кавказский, 1887.-С.49. З.Зекох У.С. Умар Берсей - просветитель адыгейского народа//УЗАНИИ.- Майкоп, 1957. - Т. 1.- 110c.
5. Тешева Ф.Р.Педагогическая деятельность Умара Хапхаловича Берсея/ Проблемы дошкольной, школьной и вузовской педагогики. Вып.1.- Майкоп: Тип «Качество», 1996.- 218с.
6. Хакуашев А. X. Адыгские просветители. Нальчик. , 1978- 219с.
7. Хашхожева Р. X. Избранные произведения адыгских просветителей. Нальчик, 1980- 188с.
8. Шаги к рассвету // Адыгские писатели - просветители XIX века: Избранные произведения. - Краснодар. – 360c.