Смекни!
smekni.com

Преподавание сонета в школьном курсе литературы (стр. 1 из 6)

Оглавление

Введение

Глава 1. Преподавание сонета в школьном курсе литературы

1.1 Особенности сонета как поэтической формы

1.2 Особенности организации уроков по изучению лирики в 5 - 8 классах

Глава 2. Изучение сонетов Шекспира в курсе литературы

2.1 Возможности в преподавании сонетов Шекспира в 7 классе

2.2 Разработка урока литературы по теме "Сонеты Шекспира"

Заключение

Список использованной литературы

Введение

Актуальность. Лирическое переживание по своему происхождению - всегда начало личное и субъективное. Но оно в соответствии с законами художественного пересоздания в поэтическом произведении объективировано. Однако в лирике действительность, преломленная в мыслях и чувствах автора, объективируется опять-таки в форме личного. Таким образом, всякое подлинно поэтическое произведение есть познание мира в индивидуальном его восприятии.

Чтобы познать авторское восприятие мира, объективированное в лирическом герое, читатель должен произвести определенное «разъятие» художественной ткани лирического текста, или его анализ.

До 70-х годов XX века приоритетным в литературоведении считался взгляд на лирическое произведение как на часть, выражение чего-то более значительного, чем сам текст: личности поэта, психологического момента или общественной ситуации. Мысль о том, что сущность искусства слова скрыта в самом тексте и каждое произведение самоценно и самодостаточно, всячески порицалась, а уж литература в школе и сегодня еще частенько изучается как «придаток» к истории.

Пожалуй, только Ю.М. Лотман подошел к литературе как явлению уникальному и тем самым взял на себя смелость изучать художественный текст как таковой, как знаковую структуру. Поэтому и в школьной практике возникла необходимость в изучении лирического текста в соответствии с достижениями современного стиховедения.

Именно Ю.М. Лотман первым научно обосновал мысль о том, что в поэтическом тексте все элементы речевого уровня от фонем до композиции «могут возводиться в ранг значимых» и что «любые моменты, являющиеся в языке формальными, могут приобретать в поэзии семантический характер, получая дополнительные значения».

Приступая к анализу лирического текста на уроке литературы, нельзя забывать, что стихотворение - это «сложно построенный смысл». И все его формальные элементы являются элементами смысловыми, носителями определенного содержания.

Проблемам развития восприятия при изучении лирики в школе посвящены исследования З.Я. Рез, В.П. Медведева, Е.В. Карсаловой, Р.Д. Мадер, В.Г. Маранцмана, Л.В. Тодорова, О.Ю. Богдановой и других. В их исследованиях подчеркивается необходимость учета особенностей восприятия при изучении художественных произведений в их родовой специфике и своеобразие восприятия и связанного с ним анализа лирики на уроках литературы.

Воспитанию любви к поэзии, которая должна стать целью анализа, мешает перенесение на лирику приемов работы над прозой, отсутствие учета самостоятельной реакции учеников. На уроке нельзя ограничиваться анализом одного указанного в программе стихотворения, а нужно учить видеть за стихотворением поэта и поэзию в целом, а, может быть, возбуждать у учащихся другие дополнительные культурные ассоциации.

Проблемы изучения лирики в школе разрабатывались в книгах Л.В. Тодорова. Он рассматривает поэтическое слово как один из наиболее действенных факторов чувственной сферы человеческого сознания. Автор доказывает, что литературное образование, восприятие и развитие немыслимы без определенного минимума знаний по теории стиха, которые в школе нередко имеют случайный характер, что объясняется и сложностью их усвоения, и нигилистическим отношением части учительства к анализу стиха, «прикрытое ссылкой на объективные трудности.

Л.В. Тодоров считает необходимым придерживаться в школьной практике целостного анализа лирического произведения, понимая под целостным анализом такой, где в центре внимания находится художественный образ. Ученый рассматривает возрастные и индивидуальные особенности восприятия стиха и утверждает, что «в средних классах необходимо воспитать навыки эмоционального отношения и оценки стиха. Способность целостного восприятия художественной формы поэтического произведения у школьников проявляется в 13 - 15 лет. До этого периода различные средства стиховой выразительности хотя и воспринимаются учащимися, но до известного предела, а некоторые стороны стихотворной формы на определенной возрастной ступени вообще не воспринимаются.

Цель исследования – изучить особенности методики преподавания сонетов на уроках литературы в средней школе.

Задачи исследования:

1. Рассмотреть особенности сонета как поэтической формы.

2. Проанализировать организацию уроков по изучению лирики в 5 - 8 классах.

3. Определить возможности в преподавании сонетов Шекспира в 7 классе.

4. Разработать урок литературы по теме «Сонеты Шекспира».

Объект исследования – основополагающие характеристики методики преподавания литературы. Предмет исследования - определение особенностей и возможностей изучения сонетов Шекспира в средней школе.

Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

Глава 1. Преподавание сонета в школьном курсе литературы

1.1 Особенности сонета как поэтической формы

Сонет (итал. sonetto, окс. sonet) — твёрдая поэтическая форма: стихотворение из 14 строк, образующих 2 четверостишия-катрена (на 2 рифмы) и 2 трёхстишия-терцета (на 2 или 3 рифмы), чаще всего во «французской» последовательности — abba abba ccd eed (или ccd ede) или в «итальянской» — abab abab cdc dcd (или cde cde). Принято относить к сонетам также «шекспировский сонет», или сонет с «английской» рифмовкой — abab cdcd efef gg (три катрена и заключительное двустишие, называемое «сонетным ключом»), — приобретший особую популярность благодаря Уильяму Шекспиру. Композиция сонета предполагает сюжетно-эмоциональный перелом (итал. volta), который в «континентальном» сонете приходится, как правило, на переход от катренов к терцетам, а в шекспировском сонете — чаще всего или на 8-й, или на 13-й стих; в ряде случаев, однако, этот перелом оттягивается поэтом, иной раз даже до 14-го стиха (например, в 71-м сонете Филипа Сидни, «Who will in fairest book of Nature know…»).

В Англии сонетная форма привилась не сразу. Первые подражания итальянским сонетам принадлежали Уайету и Серрею. Однако итальянская форма плохо подходила для английского языка, поскольку для нее требуется большой выбор рифм. Серрей разработал более свободную форму, которую стали называть английским, а после Шекспира – шекспировским сонетом. В 1591 г. был опубликован цикл сонетов Сидни “Астрофель и Стелла”, в которой воспел свою несчастную любовь к Елизавете Девере, сестре впоследствии казненного Елизаветой графа Эссекса. Творчество Сидни породило многочисленные подражания, настоящую моду на сонеты. Известно, что за пять лет, с 1592 по 1597 гг., в Англии было напечатано около двух с половиной тысяч сонетов, а сколько их было написано – можно только гадать.

Первое упоминание сонетов Шекспира относится к 1598 г., когда появилась книга некоего критика, кембриджского магистра Фрэнсиса Мереза под названием “Сокровищница умов”. Помимо прочего, Мерез в своей книге перечислил современных ему поэтов, писателей и драматургов. Упоминая Шекспира, Мерез следующим образом оценивал его как поэта: “По­добно тому, как душу Эвфорба полагали живущей в Пифагоре, так сладостный, остроумный дух Овидия живет в сладкозвучном и медоточивом Шек­спире, о чем свидетельствуют его “Венера и Адонис”, его “Лукре­ция”, его сладостные сонеты среди его близких друзей”.

В 1599 г. издатель и печатник Уильям Джаггард выпустил небольшой поэтический сборник под заглавием “Страстный пилигрим” с именем Шекспира на титульном листе. В действительности из двадцати стихотворений сборника пятнадцать принадлежали другим авторам (Барнфилду, Марло, Рэли); из остальных пяти три были отрывками из произведения Шекспира “Бесплодные усилия любви”, а два представляли собой варианты его сонетов, за которыми впоследствии закрепились номера 138 и 144. Такое злоупотребление именем Шекспира свидетельствует о том, что уже в то время оно было известно любителям поэзии и могло обеспечить успех книге. В последующие годы Джаггард осуществил два переиздания своего сборника, включив в него еще некоторые краденые стихи, в том числе принадлежавшие перу известного в то время автора Томаса Хейвуда. Хейвуд публично разоблачил издателя-пирата в своей книге “Защита актеров”; свидетельствуя, что Шекспир не имел отношения к выпуску сборника, он писал: “я знаю, что автор [Шекспир] был весьма сильно раздражен тем, что мистер Джаггард (с которым он совершенно незнаком), позволил себе так бесцеремонно обращаться с его именем”. Вероятно, со стороны Шекспира последовали какие-то действия по защите своего имени, так как в дальнейшем Джаггарду пришлось убрать его с титульного листа. Показательно, что к пиратским публикациям своих пьес, которые неоднократно появлялись и до джаггардовского сборника, Шекспир относился, по-видиму, с полным безразличием.

В 1609 г. издатель Томас Торп выпустил в свет собрание шекспировых сонетов в том составе и той последовательности, в которых они известны нам сейчас. Есть основания считать, что и это издание было пиратским: Торп получил тексты сонетов не от автора и опубликовал их помимо его воли. В 1623 г. в идательстве Эдуарда Блаунта увидело свет первое фундаментальное издание пьес Шекспира (так называемое “Пер­вое фолио”, или “Великое фолио”), не содержавшее сонетов. В 1640 г. некий Джон Бенсон осуществил еще одно пиратское издание поэтических произведений Шекспира, с множеством произвольных изменений. По мнению некоторых исследователей возможность появления такого издания свидетельствует о том, что издание 1609 г. не получило широкого распространения, а возможно, даже было изъято из продажи.