Смекни!
smekni.com

Современные концепции обучения школьников иностранному языку (стр. 10 из 15)

Для реализации гуманитарного профиля может быть рекомендовано:

а) некоторое углубление языковых знаний и совершенствование речевых навыков и умений;

б) ситуации общения должны пополниться ситуациями профессионального общения, в том числе предполагающих участие в публичных выступлениях, например, в ходе школьных обменов (сообщений о выбранной или предполагаемой сфере деятельности, дальнейшей учебе и т.п.);

в) работа над профильными текстами, подобранными учителем, должна быть направлена на извлечение содержательной информации в рамках выбранного профиля, на информационную переработку иноязычного текста с помощью:

1) предтекстовых заданий, которые:

ориентируют на выбор стратегии чтения (ознакомительное, изучающее, просмотрово-поисковое);

актуализируют, если возможно, прошлый жизненный опыт школьников, а также приобретенные ранее знания;

обеспечивают при необходимости частичное снятие трудностей (например, путем вынесения части лексики для предварительной семантизации);

2) послетекстовых заданий, которые нацелены на проверку понимания и обсуждение прочитанного.

г) в лексический минимум необходимо внести часть наиболее употребляемой лексики из профильных текстов, в том числе термины из соответствующих выбранному профилю областей знаний, например, лингвистические, литературные, исторические и др.;

д) большое внимание следует уделить обучению письменной речи: аннотированию, реферированию профильных текстов;

е) значительно больший удельный вес на уроках в профильных классах должен занимать перевод целых текстов с иностранного языка на русский язык;

ж) на уроках в профильных классах рекомендуется использовать доступные учителю страноведческие материалы.

Так может быть использована следующая литература:

по английскому языку

In the English-speaking World (изд-ва Титул / Chancerel, 1998)

Martha Bordman “In the USA" (изд-ва Титул / Chancerel, 2000)

“Countries in the United Kindom” (сост. Г.Д. Томахин, изд-во Просвещение, 2000)

“Cities and Countries" (сост. Г.Д. Томахин, изд-во Просвещение, 2000)

Ощепкова В.В. “Australia and New Zealand" (М. “Лист", 1998)

К.И. Кауфман, М.Ю. Кауфман “Страницы британской истории" (изд-во Титул, 200

Соловова Е.Н. “Гид-переводчик" (изд-во Просвещение, 2001)

Рожкова Ф.М., Русавнова С.В. “Welkome to Moscow” (изд-во Просвещение, 2001)

по немецкому языку

Яковлева Л.Н. “Deutsche Literatur - Lesen wir mit" (изд-во Просвещение, 2001)

Яковлева Л.Н. “Deutsche Literatur - zum Lesen und Diskutieren" (изд-во Просвещение, 2001)

Яковлева Л.Н. “Deutsche Literatur - Kreativ lesen und ьberlegen" (изд-во Просвещение, 2001)

Козьмин О.Г., Герасимова О.М. “По странам изучаемого языка: немецкий язык. Справочные материалы" (изд-во Просвещение, 2001)

Соловьева Н.Н., Майданова Г.А. “Из Люксембурга в Лихтенштейн" (изд-во Просвещение, 2001)

Исакова Л.Д., Хованская Л.В. “Немецкий язык для делового общения" (изд-во Просвещение, 2001)

по французскому языку

Веденина Л.Г. “Франция. Французы, французский язык” (изд-во Просвещение, 2001)

Голованова И.А., Петренко О.Е. “Деловой французский? Это не так трудно!" (изд-во Просвещение I часть - 1997, II часть - 1998)

по испанскому языку

Соловцова Э.И., Белоусова В.А. Книга для чтения (10-11 класс), М., 2000

Передерий Е.Б. “Por los paises de habla espaсola (изд-во Просвещение, 1998)

Михеева Н.Ф. “Испанский язык в Соединенных Штатах Америки" (М., РУДН, 2001)

Кроме того, рекомендуется использовать соответствующие профилю страноведческие публикации по всем иностранным языкам в журнале “Иностранные языки в школе". Что касается других возможностей профилей, то в связи с отсутствием рекомендованных для них Министерством образования учебных материалов, учителям предоставляется возможность выбора материалов по своему усмотрению. [38]

Классификация учебных игр

2.2 Перспектива внедрения компьютерных технологий в процессе обучения иностранным языкам

В перспективе внедрения компьютерных технологий в процесс обучения иностранным языкам, создан алгоритм, который выглядит следующим образом: [39]

Установление исходного уровня компетенции обучаемого, выбор учебных элементов и определение требований к качеству усвоения

Отбор содержания и средств педагогической коммуникации

(передача информации)

Планирование во времени и пространстве иерархии и последовательности операций учебного процесса

Реализация программного обеспечения

Познавательная деятельность учащихся

Управление познавательной деятельностью через регулируемые параметры и определение качества по учебным элементам подготовки

Тестовый контроль результатов учебной деятельности

Отработка языковых навыков

Тестовый контроль практических умений

Проверка языковой компетенции на данном отрезке процесса обучения

Выполнение упражнений и контрольно-зачетных заданий

Существенные, при выборе информационных технологий, базовые параметры:

Технология Характеристики
Аудио-визуальные носители(печатные материалы, аудио-, видеокассеты)  Низкая коммуникационная интерактивность. Стоимость производства линейно зависит от числа обучаемых. Хорошо известны методики разработки учебных материалов. Высокая долговечность.
Компьютерное обучение, асинхронная электронная почта  Средняя степень интерактивности. Наиболее развитая инфраструктура в России. Низкая стоимость
Видеоконференции по компьютерной сети Интернет в режиме реального времени  Высокая степень интерактивности. Наиболее развитая в мире инфраструктура сети. Использование широко распространенных платформ компьютеров Низкая стоимость
Видеоконференции по цифровому выделенному спутниковому каналу с использованием видеокомпрессии  Высокая степень интерактивности Хорошее качество передачи изображения. Снижение более чем на два порядка требований к пропускной способности канала по сравнению с аналоговым телевизионным сигналом. Высокая стоимость
Видеоконференции по аналоговому спутниковому каналу  Высокая степень интерактивности Максимально возможное качество передачи изображения с минимальной технологической задержкой передачи изображения и звука. Высокая стоимость

В ходе эксперимента будут апробированы модели обучения, которые наиболее успешно позволили бы реализовать процесс обучения иностранному языку посредством компьютерных коммуникаций и видео оборудования: [40]

Модель распределенного класса

Для каждого уровня
Учителю: Ученику:
Teachers Book (Книга учителя) Student’s Book (Книга студента)
General Resource Pack (Основной пакет массива) Practice Book (Книга для упражнений)
Business Resource Pack (Деловой пакет массива) Grammar & Vocabulary Workbook (Рабочая тетрадь для грамматики и лексикона)
Video Cassette (Видео кассета) Audio Cassettes (Аудио-кассеты)
Video Resource Pack (видео-пакет) Video Activity Book (Книга-пособие для видео-пакета)

Каждый учащийся будет пользоваться “Журналом учащегося”, в отчетах которого автоматически запоминаются текущие результаты учеников по уровню в целом, по секциям, урокам и упражнениям. Программа отдельно оценивает языковые навыки и умения учеников (чтение, письмо, речь, аудирование и произношение) для уровня, секций и уроков. Результаты можно распечатывать на принтере и отправлять по факсу преподавателю, либо пользоваться специальной программой Teacher's Tool (Инструмент учителя), которая объединяет функции почтового клиента и редактора, интегрированного с REWARD InterN@tive. Она предназначена для автоматизации и облегчения работы учителя по проверке письменных упражнений на компьютере.

ElementaryPre-IntermediateIntermediate 8 секций В каждом уровне:40 уроков8 видеоуроков8 проверочных работ8 контрольных работ В каждом уровне:12-15экранныхстраниц
Upper - Intermediate 5 секций 20 расширенных уроков5 видеоуроков5 проверочных работ5 контрольных работ 20-25экранныхстраниц

Модель самостоятельного обучения

Связь преподавателя и студента осуществляется посредством сети Интернет, электронной почты и программы ICQ, позволяющей осуществить мгновенный контакт в режиме реального времени.

Модель “открытое обучение плюс класс”

В процессе экспериментального исследования будут использоваться видеоматериалы (художественные фильмы на английском языке) и слайды неадаптированного характера с целью выявления понимания и осмысления школьниками англоязычной речи носителей языка. С помощью заранее приготовленного и изученного печатного материала с лексикой, идиоматическими выражениями и вопросами студенты оказались относительно подготовленными к просмотру видеоматериалов.

Контроль осуществлялся в ходе совместной дискуссии, ответов на вопросы, отраженных в печатном материале, наводящих вопросах преподавателя, постановки вопросов и ответов внутри самого класса.

Резюмируя изложенное, можно сделать вывод, что опыт обучения иностранному языку будет успешным. Психолого-педагогической анализ итогов покажет, что группа наиболее адекватна по уровню подготовленности, заинтересованности и степени усвоения информации.