Смекни!
smekni.com

Ценностные аспекты межкультурной коммуникации, как фактор консолидации современного общества в процессе изучения иностранных языков в ВУЗе (стр. 1 из 3)

Ценностные аспекты межкультурной коммуникации как фактор консолидации современного общества в процессе изучения иностранных языков в вузе

По определению А.П. Садохина межкультурная коммуникация – есть совокупность разнообразных форм отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам. Определение межкультурной коммуникации объясняется самим же термином: это общение людей, представляющих разные культуры. «Этим термином называется адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам» (6.). Несмотря на то, что практические потребности в появлении межкультурной коммуникации как фактора консолидации современного общества возникли вследствие процессов глобализации, впервые проблемы этого научного направления были обозначены исторической школой Ф. Боаса на рубеже 19-20-х веков. С именем Боаса связаны идеи межкультурного релятивизма, столь важные в развитии межкультурной коммуникации, требующие уважения и толерантности к нормам, ценностям и типам поведения других культур. Сам термин «межкультурная коммуникация» был впервые предложен в 1954 году Д.Трагером и Э. Холлом. В 1959 году Э. Холл изложил основные положения и идеи межкультурной коммуникации. С течением времени и обретения опыта он разработал коммуникативную теорию «культурных моделей взаимодействия» (culturalpatternsofinteraction) (7). Благодаря Э.Холлу межкультурная коммуникация стала не только предметом научных изысканий, но и самостоятельной учебной дисциплиной во многих вузах, где изучение иностранных языков имеет серьезную основу (6).

Явление межкультурной коммуникации, характеризующее жизнь современного общества, зародилось в сфере бизнеса, производства и образования. Бизнес пересек границы различных стран мира, получив возможность расширения, как с политической, географической, так и с экономической точек зрения. Именно поэтому культурологическое и лингвострановедческое направление в первую очередь преследует цель обеспечить межкультурное общение и взаимопонимание между партнерами. «Однако, усваивая язык, человек одновременно проникает в новую национальную культуру, получает огромное духовное богатство, хранимое изучаемым языком» (2.)

В термине «межкультурная коммуникация» заложена тесная связь, по крайней мере, двух факторов - культуры и коммуникации, представляющих собой синтез явлений, выступающих объектом исследования. Межкультурная коммуникация достижима при условии возникновения любого диалога культур, реализуемого субъектами – представителями как минимум двух различных культур и, соответственно, носителями двух различных языков.

«…На всей земле был один язык и одно наречие. Двинувшись с востока, они нашли в Земле Сеннаар равнину и поселились там. И сказали друг другу: наделаем кирпичей и обожжем огнем. И стали у них кирпичи вместо камней, а земляная смола вместо извести. И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес, и сделаем себе имя, прежде, нежели рассеемся по лицу всей Земли. И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие. И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать; Сойдем же и смешаем там язык их, так, чтобы один не понимал речи другого. И рассеял их Господь оттуда по всей Земле; и они перестали строить город. Посему дано имя ему: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей Земли, и оттуда рассеял их Господь по всей Земле…» (1.Книга бытия).

В этих глубоко философских строках, написанных в ином веке, иными людьми сосредоточено то, обо что весь цивилизованный мир сегодня «ломает копья». Опытные и работающие душой преподаватели иностранных языков знают, что важнейшая функция языка состоит в том, что любой язык хранит культуру и передает ее из поколения в поколение. Это очень нелегкая задача для педагогов и лингвистов, чтобы не сказать играют решающую роль в формировании личности, национального характера, этнической общности, народа, нации. Именно поэтому язык играет столь значительную роль в формировании системы ценностей, общественной морали, отношения к миру, к людям, к другим народам и культурам. С началом изучения курса иностранного языка начинается проблема у преподавателей: тот или иной студент не имеет даже базовых знаний по иностранному языку, не говоря о привитии навыков межкультурной коммуникации. С входом в новый коллектив этот студент определяет, что хуже других знает иностранный язык и из-за этого у него вырабатывается комплекс неполноценности, поэтому не регулярно ходит на занятия, не воспринимает язык, является к зачету или экзамену, чтобы как-нибудь получить вожделенную оценку. И преподаватель вынужден аттестовать данного студента, так как из-за иностранного языка способный по другим дисциплинам студент не может оставлять обучение. И преподавателю некогда; есть и другие дела, индивидуальные занятия, репетиторства, работа в других вузах и школах, чтобы обеспечить себя и семью самым малым. Такой студент очень далек от организационных, технологических, содержательных и дидактических составляющих проблемы межкультурной коммуникации.

А ведь пора задуматься и принять соответствующие меры по этой глобальной проблеме межкультурной коммуникации, прежде всего, руководителям Министерства образования и науки, где выиграли бы все, те, которые задействованы в воспитании молодежи не только в области межкультурной коммуникации, а во всех ступенях своего самоутверждения и самосовершенствования. Студент не понял еще в школе или в среднем специальном учебном заведении об этой проблеме. И она привела его к проблеме непонимания важности изучения иностранных языков. Та же проблема нехватки времени в привитии правильных установок «толкнули» учителя выпустить «сырой товар» для вуза. И так дальше по спирали…

А ведь Ее ВеличествоКоммуникация правит людьми, их жизнью, их развитием, их поведением, их познанием мира и самих себя как части этого мира. Хотим мы этого или не хотим, мы являемся заложниками межкультурной коммуникации, которая в конечном итоге при умелом руководстве приводит коммуникантов к общепланетарному мышлению и сознанию. Цель этой статьи состоит в том, чтобы показать пути и аксиологические подходы в привитии межкультурной коммуникации студентам вузов в процессе изучения иностранных языков. И всякая попытка осмыслить и принять общение между людьми, понять, что ему мешает и что способствует, важна и оправданна, так как общение – это столп, стержень и основа существования человека. «…А ты не говори со мной словами – разговаривать нужно не словами! И не бойся, что я тебя не пойму! Пусть твоя душа говорит с моей душой – и они друг друга поймут! А о словах не нужно особенно заботиться…» (3). Эти строки из спектакля «Долгое, долгое детство» башкирского писателя, поэта и прозаика Мустая Карима как нельзя лучше отражают научно-философский подход к проблеме межкультурной коммуникации. Но, даже разговаривая на одном и том же языке, люди не всегда могут правильно понять друг друга, и причиной часто является именно расхождение культур, ценностные основы уровня воспитанности человека-коммуниканта. Чтобы осуществить в жизнь эти задачи, нам, прежде всего, нужно становиться педагогом-филологом по образованию, по призванию, по душе, по уму и по глубокому убеждению. Мы начинаем изучение иностранных языков с обзорных лекций о необходимости общения между людьми разных стран. Человек – существо общественное. Он живет в обществе и, следовательно, может и должен общаться с другими членами этого общества. Если рассмотреть этимологию слова коммуникация, то мы знаем, что слово латинского происхождения и переводится на русский язык communis – общий. Значит, слова помогают объединяться, общаться людям через коммуникацию. Без общения нет общества. Без общества нет человека социального, культурного, разумного, homosapiens. Но задача студента не состоит в том, чтобы учить слова и изучить предложенный преподавателем учебник. Наша цель – это изучение языка, страны изучаемого языка, ее народов, традиций, обычаев и нравов народов, населяющих ту или иную страну. Это очень непростая задача, мы должны организовать изучение иностранного языка понятным, логичным и простым, или относительно простым. Политические, экономические, геополитические изменения последних декад в нашей стране объективно потребовали подготовки будущих специалистов к практико-ориентированной, профессиональной, социально-культурной коммуникации. Ключевым понятием в нашем исследовании является не обучение, а подготовка, что предполагает целенаправленное обучение, овладение студентами профессиональными терминами, понятиями, деловой культурой, а также социально-культурными знаниями.

С чего же начать? - Первое и основное, что должно быть привито студентам, - это сильное убеждение и желание научить себя иностранному языку. Это отнюдь не механическое выполнение определенного числа упражнений и заучивание готовых топиков. Изучение иностранного языка должно вызывать у человека приятные ожидания и положительные эмоции. Без них человек будет месяцами и годами уныло брести по пыльной дороге учения в никуда. Невозможно переоценить осознание изучающего язык того, что только он сам может научить себя иностранному языку, - как и, впрочем, чему бы то ни было. Чудеса в этой области чрезвычайно редки – хотя в принципе и возможны. Но нужно настраивать себя лучше на то, что вас ждет напряженная и долгая работа. А вознаграждение вы получите по трудам вашим – сладость заслуженной победы. Ибо по-настоящему сладко только то, что мы получаем после преодоления преград, после трудностей и трудов наших. Как видно, это только одна сторона медали. А другая сторона медали – это гуманистическая, культуросообразная и нравственно-духовная составляющаяуникальной системы ценностей, приоритетов и моделей поведения личности. Аксиологические подходы к образованию должны быть фундаментальны по содержанию, т.е. закладывают фундамент, основы культуры человека, развивают его всесторонне. У коммуникативного иноязычного образования несколько равноправных аспекта, среди которых развивающий, познавательный, учебный и воспитательный. А воспитательный аспект – не только один из них, но и главный результат овладения иноязычной культурой. Вспомним: цель иноязычного образования – человек духовный, т.е. нравственный, моральный, воспитанный. Здесь уместно описать аксиологический подход новизны. При коммуникативном подходе к образованию воспитание перестало быть неким дополнением к обучению, а является стержнем познания, развития и учения и понимается как процесс становления, обогащения и совершенствования духовного мира человека через творческое наследование доступной ему культуры.