Восприятие - это процесс отражения в сознании человека внешних признаков предметов и явлений, совершающийся при помощи органов чувств и завершающийся сознанием образа воспринимаемого предмета и оперированием этих образов. Восприятие у человека характеризуется целостностью, структурностью, контрастностью, осмысленностью и предметностью [12, 73]. Для того чтобы сделать восприятие иноязычной речи быстрым и качественным, необходимо сформировать у учащихся оперативные единицы восприятия разных уровней и умений свободно пользоваться ими при аудировании и чтении.
Под памятью обычно понимается запоминание, сохранение и последующее воспроизведение обстоятельств жизни и деятельности личности, ее прошлого опыта [5].
В среднем школьном возрасте сдвиги в развитии памяти наиболее существенны. Именно подростковый возраст вносит качественные изменения в структуру памяти. "Средняя производительность" памяти увеличивается до 14 лет. В 15 лет начинается спад в развитии памяти: в этом возрасте она ниже, чем у 14-летних [5].
Внимание - это психический процесс, сущностью которого является направленность и сосредоточенность сознания на определенном предмете, действии, процессе или явлении [32] .
В процессе усвоения иностранного языка внимание имеет большое значение, так как важно быть сосредоточенным, правильно выделять слова и вычленять грамматические структуры, уметь переключать свое внимание с одного вида деятельности на другой.
Процесс мышления - это прежде всего анализ, синтез и обобщение. Важнейший признак всякого мышления - умение выделять существенное, самостоятельно приходить к новым обобщениям. На протяжении речевой деятельности обучаемый проверяет себя, обнаруживает и исправляет ошибки
Одним из проявлений психики, основанных на нервных мозговых процессах и имеющих важное значение для изучения иностранных языков, является воля. Изучение иностранных языков и использование их в профессиональных нуждах человека связано с напряженным умственным трудом, который является чуть ли не самым тяжелым трудом человека [12, 82].
Историки письма утверждают, что письменная речь вторична по отношению к устной речи [21].
Пишущий лишен возможности выразительно интонировать свою речь, поэтому он должен более тщательно синтаксически построить фразу, подобрать более адекватные средства [20, 97].
Пишущий не может использовать жесты, мимику, не может недоговаривать фразы, поэтому его речь грамматически оформлена всегда более строго [1].
Как отмечает Л.С. Выготский, письменная речь не есть простой перевод устной речи в письменные знаки, и овладение письменной речью не есть просто усвоение техники письма. В этом случае мы должны были бы ожидать, что вместе с усвоением механизма письма письменная речь будет так же богата и развита, как устная речь [7, 38].
Как свидетельствуют многочисленные исследования, одним из обстоятельств, усложняющих акт письменной речи, является отсутствие ситуации, общей для пишущего и того, кому адресована речь. Поэтому то, что при устном общении может быть недосказано или вовсе опущено, при письменном общении должно найти свое полное выражение [4, 87]. Таким образом, письменная речь должна быть максимально ясной и развернутой, чтобы хорошо выполнить свою коммуникативную функцию. Если при устном общении говорящий может воспользоваться рядом вспомогательных средств, таких, как жест, мимика, интонация, то при пользовании письменной речью таких возможностей не существует.
Основными характеристиками письменной речи являются: развернутость, ясность, связность, аргументированность. Письменная речь - это значительно больше, чем механическая запись слов. Все упражнения по грамматике, лексике, переводу могут быть письменными; письменные упражнения в большей мере способствуют овладению произношением и чтением. Письмо является важным средством закрепления материала и развития умений и навыков по языку, приобретаемых в школе [13].
Анализ возрастных особенностей показал, что психофизиологические особенности учащихся играют важную роль в процессе обучения и усвоения иноязычной письменной речи на разных этапах. Средние школьники отличаются готовностью и способностью ко многим различным видам обучения,причем как в практическом плане, так и в теоретическом.
С психологической точки зрения процесс письма является наиболее сложной, осознанной формой речевой деятельности. Большое значение при усвоении иностранного языка имеют восприятие, память, внимание, мышление, которые и определяют успешность учебной деятельности.
Процессы устной и письменной речи неразделимы и взаимосвязаны. Однако по своему возникновению и пути развития, по своему психологическому содержанию процесс письма резко отличается от процесса устной речи. Пишущий во времени практически не ограничен, поэтому письменная речь развернута, ясна, в то время как при устном общении что-то может быть недосказано, или вовсе опущено. Исследования показали, что при осуществлении письменной речи отсутствует единая ситуация для пишущего и читающего, поэтому при формировании письменной речи нельзя опереться на вспомогательные средства.
Что такое "упражнение"? Во-первых, в упражнении всегда есть цель [36]. Безусловно, какое-то упражнение может давать и побочный эффект, т.е. попутно работать и на те механизмы, на формирование которых оно непосредственно не направленно. И это очень важно использовать в обучении. Во-вторых, упражнение - это не беспорядочное делание, ему присуща специальная организация. В-третьих, упражнение всегда направлено на совершенствование способа выполнения действия. Для этого оно должно предусматривать многократность повторения действия [3]. Но одно упражнение при обучении речи почти никогда не дает конечного эффекта, даже по отношению к частной промежуточной цели. Поэтому возникает необходимость согласования упражнений.
Каждое упражнение обладает определенными качествами. Его можно характеризовать и с психологической, и с педагогической, и с других сторон. Но методически важно, чтобы каждое упражнение было использовано на своем месте, т.е. выполняло то, на что оно способно: формировало соответствующий навык или одно из его качеств, развивало какое-либо умение, достигало какой-то промежуточной цели в этих процессах. Другими словами, упражнение должно быть адекватным.
"Адекватность упражнения" - одно из важных понятий методики. Оно означает соотнесенность качеств упражнения с содержанием намеченной цели, т.е. способность, потенциальную возможность упражнения служить достижению определенной цели [8].
Можно сказать, что существует четыре вида предпосылок определения адекватности:
1) механизмы и качества развиваемого речевого умения;
2) качества составляющих его навыков;
3) условия оптимального формирования навыков и развития умения (качественные параметры упражнений);
4) факторы организации упражнений [8].
Основными средствами обучения иноязычной речи являются упражнения. В упражнении всегда есть цель. Упражнение всегда направлено на совершенствование способа выполнения действия. Для этого оно должно предусматривать многократность [3].
В современной методике процесс обучения иностранным языкам рассматривается как непрерывная цепочка последовательно выполняемых упражнений. Качество выполнения упражнений сказывается на успехе овладения речевой деятельностью на иностранном языке.
Упражнения реализуют самые разнообразные приемы обучения, создают благоприятные условия для развития речевых навыков и умений на иностранном языке. Упражнения могут выполняться в различных условиях. Если внимание учащихся направлено на содержание, а не на языковую форму, то в этом случае они выполняют речевые действия, связанные с выражением собственной мысли или с пониманием мысли, заданной автором текста (в аудировании или в чтении) [26].
Психологи понимают под упражнением многократное выполнение определенных действий или видов деятельности, имеющее целью их освоение, опирающееся на понимание или сопровождающееся сознательным контролем и корректировкой [17].
И.Л. Бим видит в упражнении минимальную единицу организации учебной деятельности учащегося по усвоению элементов системы иностранного языка. Единицы обучения олицетворяют способ использования единиц материала непосредственно в деятельности учащихся. Упражнение, в понимании И.Л. Бим, это форма взаимодействия учителя и учащихся (при самостоятельной работе - учащихся и учебника), опосредуемая учебным материалом и имеющая стандартизованную структуру [2].
С.Ф. Шатилов видит в упражнении специально организованное в учебных условиях одно или многоразовое выполнение отдельной операции, ряда операций либо действий речевого (или языкового) характера [40, 145].
Упражнения характеризуются следующими параметрами: а) целью (целевая установка), речевой задачей (условной или реальной); б) речевыми действиями; г) языковой формой и содержанием; д) определенным местом в системе упражнений; е) определенным временем на его выполнение; ж) результатом, который достигается в результате его выполнения; з) вербальными и невербальным материалом; и) способом выполнения упражнения; к) организационной формой выполнения упражнения [42, 85].
В теории методики преподавания иностранных языков и культур классификация упражнений проводилась на основе самых разных критериев: а) на основе учета процессов памяти, узнавания, осмысления и воспроизведения языкового материала [10, 74]; б) на основе различения языка и речи [33, 34]; в) на основе этапов процесса овладения иноязычной речью [30].