Смекни!
smekni.com

Особенности формирования лексических навыков у детей дошкольного возраста на занятиях английского языка (стр. 7 из 9)

T: Хорошо, мы посмеялись и пошутили, а теперь давайте подумаем. Некоторые животные сегодня притворялись совсем на них не похожими зверьми. Кто это был? Мне кажется, Dog. Он сказал: Icanfly. Вспомните, что еще смешного мы слышали? Р2: Crocodilecanjump. T: Right. Good boy! P3: Zebra can swim. T: Oh. (Обращаяськклассу) Can Zebra swim? Ch: Yes! No! T: (обращаяськР3) Can Zebra swim? P3: Yes. Zebracanswim. T: Right. Goodgirl. (Дети хотя сказать, что умеют и чего не умеют животные. Возникает естественный спор, и эвристически дети по-разному образуют отрицательную форму can: notcan, cannot, просто not. Учитель подсказывает правильную форму и не позволяет спору слишком разгореться) T: Ребята, мы слишком расшумелись и разволновались. Давайте-ка лучше спросим самих животных, что они умеют делать. Cat, what can you do? P: I can run, I can jump. T: Can you swim? P: No, I cannot. T: Can you fly? P: No, Icannot. T: Thankyou. (Процедура повторяется 3-4 раза; учитель передает свою роль одному из ответивших учеников. Игра продолжается в режиме Р–Р)

Урок 2 второго этапа направлен на отработку ДЕ «приветствие, вопрос о самочувствии – ответ», «просьба – реакция на просьбу – благодарность», «утверждение – отрицание – утверждение» с am и can и объединение их в микродиалоги. Вводитсяноваялексика: Mummy, Daddy, son, daughter, sister, brother, little, big, Mr, Mrs, my.

Урок 3 второго этапа посвящен включению вводимых лексических единиц в микродиалоги, отрабатывавшиеся на предыдущем уроке. Вводится и первично обрабатывается структура Ihaveasister.

Этап 3. Урок 1. Тема: Животные

Цель урока: развитие лексической стороны

Задачи: активизировать материал цикла уроков, посвященных данной теме; тренировать в употреблении изученной лексики в новой ситуации; определить уровень сформированности лексических навыков по теме; учить уважать старших, заботиться о младших; расширять кругозор учащихся о мире животных; развивать находчивость, логическое мышление, произвольное внимание, языковую догадку.

Языковой материал: изученная лексика по теме «Животные», включая «Продукты питания», «Действия», «Родственники», структуры Ilike, Ican, Ihave, этикетные клише знакомства, приветствия, просьбы, благодарности, «приветствие, вопрос о самочувствии – ответ», «просьба – реакция на просьбу – благодарность», «утверждение – отрицание – утверждение» с am и can; ЛЕ: hotdogs, pizza, hamburger, coffee, yoghurt, chocolates, tomatoes, Pepsi, cola, lemon, crackers.

Оборудование: картинки с изображением продуктов питания.

Ход урока:

T: Ребята, сегодня к нам в гости придет семья обезьянок. Это очень вежливые обезьянки, их дети никогда не перебивают папу и маму. Когда они разговаривают, сначала говорит Mr. Monkey, потом Mrs. Monkey, потом BigBrother, потом LittleBrother, а потом LittleSister. (Учитель жестом показывает, кто из детей их будет играть) А мы с вами – семья лисичек: Mr. Fox (указывая на себя), Mrs. Fox, BigBrother, LittleBrother, BigSister, LittleSister. Папа и мама обезьянки, напомните своим детям, как они должны поздороваться и спросить о самочувствии хозяев. Сначала послушайте, как я проверю своих детишек-лисичек. (Роль папы и мамы обезьянок исполняют лучшие мальчик и девочка. В своей «семье» учитель оставляет менее инициативных и способных детей) Cначала я скажу: Hi, IamMr.Fox. Mrs. Fox скажет: P1: Hello, IamMrs. Fox. (Аналогично себя называют все члены обеих «семей») T: Давайте посмотрим, чем будем гостей угощать, а вы мне скажете, любите ли вы такую еду (Вынимает из коробки картинки с изображением продуктов и называет их. Каждый продукт питания дублируется на 2-3 картинках. При повторном показе учитель ждет реакции детей, и только если ее не последует, называет сам). T: Pizza. I like pizza. Ch: Pizza. I like pizza. T: Coffee. I like coffee. Ch: Coffee. I like coffee. Etc. Семья гостей подходит к условной двери, стучат, заходят и представляются. Учитель приглашает их садиться, так чтобы «папы», «мамы», «братья» и «сестры» сели друг напротив друга, и начинает первый диалог:

T: How are you, Mr. Monkey? P2: I am fine, thank you. And you? T: I am fine, too. Thank you. And how is Mrs. Monkey? (Мимикойижестамипобуждаяследующуюпарукдиалогу) T: Are you hungry, Mr. Monkey? P2: Yes, I am. Give me some pizza, please. T: Here you are. P2: Thank you. P3: Are you hungry, Mrs. Monkey? P4: Yes, I am. Give me some hotdogs, please. P3: Here you are. P4: Thank you. (Учитель предлагает «детям» сказать своим «мамам», чего они хотят, а «мамам» - накормить своих «детей») T: Mrs. Monkey, youhaveverygoodchildren. P4: Thank you, Mr. Fox. T: Can your son run? P4: Yes, my son can run. T: Can your daughter swim? P4: No, my daughter cannot swim. T: Mr. Monkey, do you like my children? P2: Yes, I like your children. Can your daughter swim? (Учитель жестом предлагает ответить на вопрос) P3: Yes, mydaughtercanswim. Etc. T: Пока взрослые хвастались своими детьми, детишки расшалились. Мальчики решили притвориться другими зверьми, а девочки хвастаются тем, чего не умеют делать. (Повторяются игры предыдущих уроков. Пары работают одновременно. Последняя игра – соревнование между «семьями» на угадывание продукта, изображенного на картинке, лежащей рисунком вниз. Урок завершается прощанием семей)

Урок 2 третьего этапа повторяет сюжет предыдущего урока. Изменяется вид животных и распределение ролей, в том числе и роль учителя, который становится одним из «детей». Варьируются также подвижные игры в конце занятия.

Таким образом, трехкомпонентный комплекс, представленный группами упражнений, объединенных в серию уроков по теме, является формой методической организации учебного процесса, отвечающей задачам обучения дошкольников иноязычной лексике. Коммуникативно-функциональный характер заданий позволяет определить серию уроков как комплекс ситуативных упражнений игрового характера в рамках коммуникативной модели обучения. Комплекс позволяет создавать и поддерживать высокую мотивацию иноязычного общения; развивать процессы произвольного внимания и памяти; обеспечить подсознательную аналитическую деятельность по формированию новых динамических стереотипов, многократное повторение операций с лексическим материалом в варьируемых ситуациях общения. Обучение детей иноязычной лексике обуславливается ситуативностью, учебной игровой деятельностью в форме личностно ориентированного общения и коллективного взаимодействия, направленного на формирование и развитие лексических единиц. Обучение детей иноязычной лексике требует создания подробного атласа тематически связанных игровых проблемных ситуаций. Перспективной представляется разработка частных требований по отбору и организации учебного материала для такого атласа.

Игры-драматизации по сказкам проходят в несколько этапов. Вначале воспитатель читает детям сказку с показом иллюстраций или используя разные виды театра. Затем детям предлагается назвать знакомые слова, услышанные ими в сказке. После повторного чтения происходит распределение ролей: «whoisgoingtobea…». Ребенка побуждают к полному ответу. Далее разучиваются сценки из сказок, затем идет показ сказки с использованием настольного театра, театра на фланелеграфе, и только после прочного усвоения всеми детьми содержания, происходит драматизация сказки, где дети сами, а не куклы играют роли. При этом участники могут меняться ролями, чтобы каждый ребенок усвоил лексику сказки и мог адекватно реагировать на обращение, употребляя соответствующие ситуации реплики и используя их по мере возможности в бытовых ситуациях. Драматизация сказок позволяет активизировать речь ребенка на английском языке, используя ранее выученный лексический материал. Дети получают возможность практической реализации своих знаний языка, повышается интерес к языку.

Сказка в силу своих специфических особенностей должна выступать в качестве содержательной основы обучения на ранней ступени. Присутствие вымысла, фантастичности в сказке делает ее более ценной по сравнению с другими литературными жанрами. Сказка, наполненная описаниями чудес, необычными событиями, происшествиями, встречами с волшебниками, феями, обладающими чудодейственной силой, невольно приковывает к себе внимание детей, удовлетворяет определенные потребности возраста: потребность к перевоплощению, интерес ко всему необычному, таинственному, которое ребенок ощущает в сказке как обыденное. Ребенок дошкольного возраста, слушая сказку и ощущая существование фантастического героя как реальное, сочувствует ему и переживает. Способность к сопереживанию и воображению рождает самостоятельную творческую деятельность детей, фантазию. При работе со сказкой воспитатель может опереться не только на опыт детей, но и на их фантазию. Сказка - это поэтический вымысел, хотя это не отрицает ее связь с действительностью, реальной жизнью, определяющей характер ее сюжета, образов, деталей повествования, ее содержания, а также язык сказки. Вымысел в сказке строится, как правило, на совершенно определенной, основанной на действительности почве. Каждая сказка рисует реалистичные картины жизни. За приключениями сказочных героев встают человеческие судьбы, правдоподобные истории, сказочные конфликты передают сложные бытовые и социальные отношения. Автор сказки говорит с маленьким слушателем о трудном выборе честного пути, о горечи одиночества и радости дружбы. В сказке дети сталкиваются с такими сложными явлениями и чувствами, как жизнь и смерть, любовь и ненависть, измена и коварство. Форма изображения этих явлений особая, сказочная, доступная пониманию ребенка, но нравственный смысл остается подлинным.

Неразрывная связь сказки с жизнью позволяет детям через ситуации, предметы обсуждения, которые присутствуют в сказке, получить опыт, как речевой, так и социальный, который им понадобится в жизни. Общение, организованное на основе сказки, носит истинный характер.