Смекни!
smekni.com

Преподавание иностранного языка детям дошкольного возраста (стр. 4 из 4)

Автор подразделяет обучающие игры на ситуативные, соревновательные, ритмо-музыкальные и художественные.

К ситуативным относятся ролевые игры, которые моделируют ситуации общения по тому или иному поводу. Они, в свою очередь, делятся на игры репродуктивного характера, когда дети воспроизводят типовой, стандартный диалог, применяя его к той или иной ситуации и импровизационные игры, требующие применения и видоизменения различных моделей. Естественно, может (и должен) возникнуть промежуточный момент, когда в репродуктивную игру вносится элемент импровизации.

К соревновательным относятся большинство игр, способствующих усвоению лексики и грамматики. В них побеждает тот, кто лучше владеет языковым материалом. Это всевозможные кроссворды, ''аукционы'', настольно-печатные игры с лингвистическими заданиями, выполнение команд и т.п.

Ритмомузыкальные игры – это всякого рода традиционные игры типа хороводов, песен и танцев с выбором партнеров, которые способствуют не столько овладению коммуникативными умениями, сколько совершенствованию фонетической и ритмомелодической сторон речи и погружению в дух языка, например: ''NutsandMay''.

Художественные, или творческие, игры – это вид деятельности, стоящий на границе игры и художественного творчества, путь к которому лежит для ребенка через игру. Их, в свою очередь, можно разделить на драматизации (постановку маленьких сценок на английском языке); изобразительные игры, такие как графический диктант, аппликация и т.п.; и словесно-творческие (подбор рифмы, коллективное сочинение подписей к комиксу, коллективное сочинение маленьких сказок).

На границе ситуативных импровизационных игр и творческих драматизаций находится такой вид деятельности, как импровизация на тему известной сказки, уже проигранной в устоявшемся виде. Например, игра в ''Репку'' или ''Теремок'', в которых, в зависимости от количества играющих и усвоения новой лексики, появляются новые персонажи и реплики.

Советский энциклопедический словарь определяет игру как вид непродуктивной деятельности, мотив которой заключается не в ее результате, а в самом процессе. Игра не должна быть важна только для преподавателя, но необходимо заинтересовать ребенка. Так же немало важно, чтоб преподаватель являлся не столько ведущим и руководителем, сколько участником. Ребенок будет играть только в том, что ему интересно, и с тем, кто вызывает у него симпатию. Игра совмещает педагогическую цель с интересным для ребенка видом деятельности.

Методика проведения занятий должна строиться с учетом возрастных и индивидуальных особенностей структуры лингвистических способностей детей и быть направлена на их развитие.

Занятия иностранным языком должны быть осмыслены преподавателем, как часть общего развития личности ребенка, связаны с его сенсорным, физическим, интеллектуальным воспитанием.

Так же необходимо создать положительную установку на иностранную речь. Основой игры считается воображаемая ситуация, в которой ребенок на равных правах с преподавателем может примерить на себе разные роли. Такая методика положительно влияет на усвоение ребенка материала, а так же на развитие его коммуникативных способностей, воображение, свободы мышления, и дает больше возможностей для использования уже приобретенных знаний и навыков общения на иностранном языке. В основе игровой методики лежат создание воображаемой ситуации и принятие ребенком или преподавателем той или иной роли.

Ниже представлены примеры игр различных видов.

Занятие «Веселый зоопарк» - ритмо-музыкальная игра с совершенствованием фонетики с погружением в язык, элементы страноведения. Занятие интегрировано музыкой.

Задачи

1. Образовательная задача:

a. Познакомить детей с животными жарких стран

b. Использование третьего лица единственного числа с окончанием –s (V1+s)

2. Воспитательная задача: развивать свободу общения детей, рискованность.

Занятие

1. Приветствие. К детям приходят в гости «английские дети»: JohnandAlice(куклы).

-Good afternoon, Alice (John)!

-Good afternoon, boys and girls!

Воспитатель рассказывает, что английским детям и русским легко общаться, так как они знают язык друг друга и звуки (повторение знакомых звуков).

2. Путешествие в зоопарк, чтобы узнать животных жарких стран.

Основа – игра

«Monkey, see! Monkey, do!

The monkey hop-hop-hops around 2раза

Monkey, see! Monkey, do!

The monkey hops the same as you»

Затем приходит слон, зебра, кенгуру.

«The elephant stamp-stamp-stamps around 2 раза

Elephant, see! Elephant, do!

The elephant stamps the same as you!»

Глаголы меняются на «runs, jumps».

3. Alice и John рассказывают, как правильно сказать, как действуют животные в игре. Большой кубик - глагол, маленький кубик - его окончание –s. Дети рассказывают, как играют их любимые животные. Дать возможность детям выбрать.

4. Прощание : - Good bye, Alice! Good bye, John!

Занятие «Части тела» - ритмо-музыкальная игра с совершенствованием фонетики с погружением в язык, направлена на запоминание частей тела и числительных.

Преподаватель с детьми называет части тела, указывая на них. Параллельно ребенок должен называть количество называемых частей тела. Для упрощения усвоения материала игра сопровождается музыкой (см.Приложение 1).

Занятие «О себе» или «Кто я?» – игра ситуативная, репродуктивного характера. Предусматривается импровизация, если ребенок захочет что-либо добавить к высказыванию.

Задачи

Ход занятия

Игра проводится по цепочке. Дети изображают из себя актеров. Воспитатель говорит: «Мы в театре. Вы выходите на «сцену», немного говорите о себе. Здороваетесь, называете себя, говорите, что вам нравится.

«Good morning. I am Misha. I am five. I like Sasha.»

Когда вы назовете имя, выходит этот ребенок, берет вас за руку и расскажет о себе. Затем на «сцене» появляется третий, четвертый ребенок, и мы рассказываем, какие мы дружные и любим друг друга.

Занятие «Учимся считать» - музыкальное занятие.

Ход занятий

Преподаватель выйти на «сцену» первого ребенка. И задает вопрос:

«Howmanychildrendoyousee?» - Сколько детей ты видишь?

Ребенок отвечает – «Iseetenchildren» - Я вижу десять детей.

Тогда преподаватель просит посчитать их: «Countthem».

Вместо детей дети могут подставлять любые известные им слова – apples, flowers, chickens. Исполняя песню, важно научить детей поочередно загибать пальцы на руках (см.Приложение 2).

Занятие «Глагольные формы 1 лица ед. числа и 1 лица мн.числа» - ситуативное занятие

«I (We) + V1(глагол І формы)» на материале глаголов : run, jump, swim, fly. То есть – Wejump. Ijump.

Ход занятий

1. Приветствие: «Good morning!»

2. Фонетическая зарядка на звуки (см.пункт IV)

3. Напоминание детям, что в детском саду они все делают вместе, привести примеры совместных действий, подчеркивая местоимение WE.

4. Игра «Посмотри и повтори» («Зеркало»). Дети в «волшебной стране». «Зеркала» тоже волшебные в этой стране. Например, Саша прыгнет и скажет: «I jump» и «зеркала» тоже прыгнут и скажут «Wejump». «Зеркалами» могут быть 5-6 детей.

Далее игру можно продолжить и разнообразить. Например: «Волшебное королевство заколдовал злой волшебник, зеркала стали кривыми. Движение надо повторить по-другому, а назвать так же. Кривые зеркала говорят: «Мы бежим» вслед за ведущим-ребенком, а сами прыгают.

5. Прощание: «Good bye, children! – Good bye, teacher!»


Заключение

Особенностями обучению иностранному языку являются учитывание основных факторов, таких как – наследственность, среда и воспитание. Важно учитывать возрастные, лингвистические и индивидуальные особенности дошкольника в формировании процесса обучения. Готовность школьников обсулавливается возрастов 5-6 лет. Понятие лингвистические способности, по мнению Леонтьева А.А., отсутствует в принципе. И.Л.Шолпо согласна с Леонтьевым А.А., однако считает что можно выделить основные параметры, по которым все же возможно судить о большей или меньшей одаренности человека к языкам.

Выделяются следующие формы обучения: пассивный, активный и интерактивный. Для работы с дошкольниками, последний наиболее приемлем. Обучение дошкольника иностранному языку интерактивным методом наиболее эффективно при использовании в качестве вида занятия игру.

Игра нацелена на взаимодействие ученика и учителя на равных правах, примеряя на себя различные роли в воображаемых ситуациях. Такой подход удобен для усвоения как лексико-грамматического, так и коммуникативного, и страноведческого. Таким образом можно заключить, что игра – вид деятельности, направленный на быстрое, углубленное и приближенное к пониманию детей дошкольного возраста изучение материала. Важно так же отметить, что ребенок должен иметь положительную мотивацию и интерес к игре.

Вопросами дошкольного образования занимались следующие ученые: Негневицкая Е.И., Шолпо И.Л., Выготский Л.С., Футерман З.Я. и другие.


Библиография

1. Агурова Н.В. Гвоздецкая Н.Д. Английский язык в детском саду. – М., 1963.

2. Аркин Е. А. Ребенок в дошкольные годы. - М., 1968.

3. Выготский Л.С. Игра и ее роль в психическом развитии ребенка: Стенограмма лекции, прочитанной в 1933г. в ЛГПИ им. А.И. Герцена// Вопросы психологии. - 1966- №6.- С. 62-76.

4. Леонтьев А.А. Психологические предпосылки раннего овладения иностранным языком// Иностранные языки в школе. – 1985. - №5. – С. 24-29.

5. Негневицкая Е.И. Иностранный язык для самых маленьких: вчера, сегодня, завтра// Иностранные языки в школе – 1987. - №6. – С. 20-26.

6. Негневицкая Е.И., Никитенко З.Н., Ленская Е.А. Обучение английскому языку детей 6 лет в 1 классе средней школы: Методические рекомендации: В 2 ч. – М., 1933.

7. Негневицкая Е.И., Шахнарович А.М. Язык и дети. – М., 1981.

8. Никитенко З.Н. Технология обучения лексике в курсе английского языка для детей 6 лет в первом классе средней школы// Иностранные языки в школе. – 1991. - №4. – С. 52-59, 71.

9. Футерман З.Я. Иностранный язык в детском саду. – Киев, 1984.

10. Щерба Л.В. Преподавание иностранного языка в школе. Общие вопросы методики. – М., 1947.

11. Шолпо И.Л. Как научить дошкольника говорить по-английски: Учебное пособие по методике преподавания английского языка для педагогических вузов, колледжей и училищ по специальности ''Преподаватель иностранного языка в детском саду''. – СПб., 1999.

12. Эльконин Д.Б. Избранные психологические труды. – М., 1989.

13. Сердюк Е.Г., Баленко Т.Б. FunnyFriends. – М., 1995

14. Wikipedia.ru


Приложение 1

Приложение 2