Не вызывает сомнения тот факт, что воссоздание полной и объективной картины мира и его культуры на занятиях по иностранному языку невозможно. Однако, представляется возможным моделирование мира иноязычной культуры с той или иной степенью полноты и комплексности. Предложенной В.П. Фурмановой функциональная модель культуры, основывающаяся на совокупности фоновых знаний: историко-, этно-, социокультурного и симеотических фонов и включающая вербальный, вербально-этикетный и ритуально-этикетный компоненты, представляет интерес, поскольку отражает лингвистический и социальный факторы культуры. Социокультуроведческая компетенция, определяемая как цель обучения иностранному языку, имеет трехкомпонентную структуру и включает социологический, лингвистический и культуроведческий компоненты.
Представляется очевидным, что ситуации межкультурного общения, создаваемые на учебном занятии, должны основываться на моделях обеих культур – родной и иноязычной. Иначе, с одной стороны, они не будут ситуациями межкультурного общения, а с другой стороны, без этого невозможно будет почувствовать разницу между родной и неродной культурами.
С социально-психологической точки зрения, личность коммуниканта должна быть готова к взаимовосприятию различных фактов другой культуры, то есть «наложению» одной значимой информации на другую, уже известную и дальнейший анализ, сопоставление данной информации. Поэтому, урок иностранного языка должен представлять собой процесс, который вызывает у обучаемых психологическую готовность, проявляющуюся в таких качествах личности, которые являются целью подготовки к межкультурному общению, условием этого общения, а также результатом оптимально протекающего межкультурного общения, даже если оно специально организовано, как, например, ролевая игра или диспут. К таким качествам можно отнести некоторые социально-психологические качества личности, которые были определены теорией критического воспитания как цель для успешного развития личности. Успешное развитие личности происходит лишь в поиске баланса между личной и социальной идентичностью [KrappmanL., 1969] [NeunerG., 1994]. Таковыми качествами являются:
осознание собственной идентичности и презентация ее: это способность индивида признать собственные «очки», через которые он видит мир или, понять, что свое мировосприятие обусловлено социокультурными факторами и коллективным менталитетом, которые не легко поддаются изменениям. Это также означает способность индивида показать свой мир представителям иной культуры на их языке.
· ролевая дистанция: способность индивида абстрагироваться от собственной позиции (роли), взглянуть на нее со стороны, понимая при этом, что есть и иные видения мира, и, что предрассудки и стереотипы другого мира по отношению к нему так же естественны, как и его собственные.
· эмпатия: способность индивида войти в ситуацию представителя иной социокультурной общности и попытаться понять «нормальность» его. Здесь большую роль играют аффективные, а не познавательные процессы. Вне языковой среды это происходит опосредовано через тексты, аудио-, видеоматериалы, предметную наглядность.
· толерантность: способность личности не бояться встречи с «чужим, не избегать ее, а наоборот, вступать в контакт, выдерживая самые противоречивые ожидания и требования. Именно на уроках иностранного языка предоставляется возможность регулярной встречи с «чужим», что позволяет учащимся обсуждать свое восприятие и анализировать его.
Успешность общения во многом зависит от каналов коммуникации, которые также носят социально-культурный характер (Белл 1980; Скалкин 1981; CrystalandQuirk 1964; Abercrombie 1968; LaverandHutchenson 1972). Давно уже было признано, что, хотя «мы говорим своими голосовыми органами…, беседуем мы всем телом» (Abercombie, 1968). Сегодня абсолютно доказано, что определенные виды информации гораздо лучше передаются не с помощью чисто языковых средств, а по невербальным каналам. Научные исследования, проведенные в 70-е годы учеными Лаузвильского университета Р. Бердвислом, Ю. Фастом и А. Мейербианом это подтвердили. Было установлено, что в устном общении от 60 до 80% коммуникации осуществляется за счет невербальных средств и только 20-40% информации передается с помощью вербальных средств (Birdwhistell, 1970; Fast, 1970; Mehrabian, 1969). Работа Ч. Дарвина «Выражение эмоций у людей и у животных» (Ч. Дарвин, 1872) также касалась невербальных средств общения, что, привело впоследствии к открытию учеными более тысячи невербальных знаков и сигналов. Большинство исследователей разделяют мнение, что словесный канал используется для передачи информации, в то время как невербальный применяется для выражения межличностных отношений, а иногда и заменяет вербальное сообщение. В социолингвистике эти каналы подразделяются на несколько категорий:
· Зависимый – независимый;
· Статичный – динамичный;
· Слуховой – зрительный. (Белл Р. Социолингвистика. М.: Международные отношения, 1980. – 320с.). Остановимся подробнее на самых существенных, на наш взгляд, каналах и средствах невербальной коммуникации.
Таблица №
Каналы и средства невербальной коммуникации | |||
Канал | Средства невербальной коммуникации | ||
Визуальный | 1)мимика, контакт глаз 2) позы, жесты, телодвижения,кивки | ||
Слуховой | тон, темп, сила голоса, ритм, паузысмех, плач, вздохи, восклицания (Да! Вот! Ха-ха! Wow! Pah! Oh!) | ||
Тактильный | Прикосновения: рукопожатия, поцелуи, обнимания и т.п. |
Приведенные примеры каналов и средств невербальной коммуникации играют большую роль в речевом контакте общающихся. Как уже отмечалось, каждой национальной культуре присущ определенный язык жестов (bodylanguage). Одни жесты совпадают, а другие отличаются по своему значению. Незнание этой разницы и отличий, приводит к неадекватному общению, а порой, и к отсутствию понимания. Необходимо не только знакомить российских учащихся с языком жестов культуры изучаемого языка, но и обращать их внимание на собственные, присущие родной культуре модели экстралингвистического поведения. Сравнение двух моделей, обнаружение сходств и различий между ними призвано обеспечить полноценное взаимодействие общающихся сторон.
Таким образом, в результате анализа теорий и работ в области социологии, социолингвистики, социальной психологии, этнопсихологии, культуроведения и культурологии, мы пришли к выводу, что задача социокультуроведческого обогащения иноязычной деятельности учащихся старших классов школ с углубленным изучением иностранных языков и формирования у них социокультуроведческой компетенции в искусственных условиях неязыковой среды решаема, так как для этого имеются определенные социально-психологические предпосылки, которые заключаются в следующем:
· объективная возможность вторичной аккультурации;
· возможность и необходимость развития специальных качеств личности;
· потребность в уменьшении межкультурной интерференции;
· возможность моделирования ситуаций общения на базе родной и иноязычной культур;
· возможность воспроизведения на учебных занятиях пространства и окружения иной социокультурной общности;
· формирование социо-, лингво-, культурнопрагматических навыков и умений.
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1
1. Анализ социологических, социолингвистических, методических, психологических, культурологических и культуроведческих исследований свидетельствует о том, что овладение иностранным языком как средством межкультурного и межэтнического диалога невозможно без одновременного и параллельного изучения и усвоения соответствующих фактов социологического характера. За счет этого значительно повышается усвоение мульткультурной картины мира.
2. Социология как наука об обществе применительно к практике преподавания иностранного языка является источником достоверной информации о системе ценностей, отношений, мировоззренческих взглядах, явлениях культуры страны изучаемого языка.
3. Под культурой страны изучаемого языка мы понимаем:
А) Ценностно-познавательная система отношений;
Б) Изучаемый иностранный язык как социальный феномен.
4.Инокультурная личность (И.И. Халеева) должна обладать метакоммуникативными чертами. Для этого в содержание обучения старших классов школ с углубленным изучением иностранного языка необходимо включать социокультурный компонент.
5.Социокультурный компонент содержания обучения включает в себя:
А) Знания социологического, социокультуроведческого, страноведческого, лингвистического, психологического характера;
Б) Навыки и умения владения (активно и рецептивно) вышеобозначенными знаниями.
6.Формирование социокультуроведческой компетенции является одной из основных целей изучения иностранного языка в школе с углубленным изучением иностранного языка. Под социокультуроведческой компетенцией мы понимаем знания преимущественно социологического характера об условиях жизни, межличностных отношениях, основных ценностях, убеждениях и мнениях касающихся различных сторон жизнедеятельности представителей изучаемого социума; способность адекватно воспринимать, соотносить со своими собственными и применять факты и явления иной культурной общности.
7.Формирование социокультуроведческой компетенции учащихся старших классов школ с углубленным изучением иностраного языка возможно при наличии в учебном плане специализированного социокультуроведческого курса.