Смекни!
smekni.com

Реализация межпредметных связей на уроках иностранного языка (стр. 6 из 8)

Индивидуально-дифференцированная (творческая) форма – самая сложная форма организации интегрированного занятия. Ее подготовка и реализация требуют высокого профессионализма педагога (см приложение E, рис. 5): дети самостоятельно избирают деятельность, организуют вокруг себя предметное пространство и общение. Учителю важно научиться переводить ребенка из одного вида деятельности в другой, способствуя развитию его потенциальных возможностей. Средством перевода является продукт, созданный ребенком. Например, из рисунков можно создать композицию, придумать и поиграть в сказку, создать постройку, изучить и обсчитать ее математически и др. Интеграция содержания позволяет учащимся увидеть целостно изучаемый объект и творчески самореализоваться. Например, при проведении урока-сказки по теме «Сказки А.С. Пушкина» учитель предлагает различные задания: нарисовать только героев сказки, нарисовать только декорации, сделать декорации из различного природного материала, сочинить для постановки свою сказку по мотивам сказок А.С. Пушкина и т.п. Каждый учащийся решает, в какой группе он будет работать, при этом после представления своей работы он может переключиться на другой вид деятельности, например инсценирование сказки и т.д. Такая форма организации образовательного процесса требует от учителя глубоких знаний индивидуальных особенностей детей, умения объединять их в дифференцированные подгруппы. Более высокого порядка является интеграция содержания различных дисциплин. Здесь речь идет об интегрированных курсах. В учебные планы начальной школы уже введены и проходят апробацию интегрированные курсы по окружающему миру, народоведению, развитию творческих способностей, обобщенные курсы «Мастерская слова», «Грамота» (математика, язык), рассматриваются вопросы интегрированного построения предметов «Художественная культура» и т.д. С нашей точки зрения, отбор и структурирование содержания интегрированных курсов позволяют создать условия для того, чтобы к концу обучения дети не только владели суммой знаний, но и умело оперировали связями между ними. Очевидно, что представление знаний о природе, человеке и обществе в их взаимосвязях расширяет не только развивающие и образовательные возможности курса, но и его воспитательные возможности.

Единство мира во всех его проявлениях служит той философской основой, которая заставляет говорить о необходимости интегрированных курсов на определенных этапах школьного обучения.


Заключение

Забота о построении содержания единого курса иностранного языка, в нашей работе английского, усиление его внутренних связей не принижают значения его взаимосвязи с другими учебными предметами. Межпредметные связи в обучении рассматриваются как дидактический принцип и как условие, захватывая цели и задачи, содержание, методы, средства и формы обучения различным учебным предметам. Межпредметные связи позволяют вычленить главные элементы содержания образования, предусмотреть развитие системообразующих идей, понятий, общенаучных приемов учебной деятельности, возможности комплексного применения знаний из различных предметов в трудовой деятельности учащихся. Решая задачи, учащиеся совершают сложные познавательные и расчетные действия:

1) осознание сущности межпредметной задачи, понимание необходимости применения знаний из других предметов;

2) отбор и актуализация (приведение в "рабочее состояние) нужных знаний из других предметов;

3) их перенос в новую ситуацию, сопоставление знаний из смежных предметов;

4) синтез знаний, установление совместимости понятий, единиц измерения, расчетных действий, их выполнение;

5) получение результата, обобщение в выводах, закрепление понятий. Систематическое использование межпредметных познавательных задач в форме проблемных вопросов, количественных задач, практических заданий обеспечивает формирование умений учащихся устанавливать и усваивать связи между знаниями из различных предметов. В этом заключена важнейшая развивающая функция обучения иностранному языку. Межпредметные связи влияют на состав и структуру учебных предметов. Каждый учебный предмет является источником тех или иных видов межпредметных связей. Поэтому возможно выделить те связи, которые учитываются в содержании иностранного языка, и, наоборот, - идущие из иностранного языка в другие учебные предметы. Формирование общей системы знаний учащихся о реальном мире, отражающих взаимосвязи различных форм движения материи - одна из основных образовательных функций межпредметных связей. Формирование цельного научного мировоззрения требует обязательного учета межпредметных связей. Комплексный подход в воспитании усилил воспитательные функции межпредметных связей курса иностранного языка. В этих условиях укрепляются его связи как с предметами естественнонаучного, так и гуманитарного цикла; улучшаются навыки переноса знаний, их применение и разностороннее осмысление. Таким образом, межпредметность - это современный принцип обучения, который влияет на отбор и структуру учебного материала целого ряда предметов. Усиливая системность знаний учащихся, активизирует методы обучения, ориентирует на применение комплексных форм организации обучения, обеспечивая единство учебно-воспитательного процесса. В данной работе мы рассмотрели актуальность социокультурного компонента содержания обучения и то, насколько продуктивна передача учащимся знаний о культуре и истории на региональном уровне. Было определено, какими путями будут вноситься знания о регионе, чтобы не нарушить целостности урока. Мы убедились, что одним из необходимых условий для создания полного представления об изучаемом регионе является интеграция регионоведения как науки в процесс обучения иностранному языку. Были выделены этапы обучения – начальный общеобразовательный и продвинутый, профессионально- ориентированный. Мы отметили, что при разработке начального этапа необходимо соблюдение определённых принципов, а именно: минимизации, отбора регионально значимых предметов речи, последовательного предъявления информации, коммуникативности, учёта региональной специфики. В связи с этим мы предложили ориентировочный список тем и предметов речи интегрированного курса, а также определили возможные типы текстов, необходимые для последовательного изложения информации (монологические высказывания, диалоги, тексты-блоки и тексты-спутники). Была подчёркнута необходимость включения аутентичных текстов регионального содержания. Немалое внимание было уделено мотивационному аспекту обучения, в связи с чем было предложено использовать проектную методику как средство активизации речемыслительной деятельности школьников. В соответствии с поставленными задачами мы показали необходимость использования межпредметных связей как для формирования у учащихся общего представления о мире, так и для развития коммуникативной способности учащихся. Выяснили возможные пути реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка, а именно: использование иноязычных текстов (текстов-блоков и текстов-спутников) на уроках иностранного языка; использование региональной методики для развития коммуникативных навыков учащихся; применение межпредметных умений, предложенных С.К.Фоломкиной, таких, как мысленное членение текста на отрывки, извлечение информации из текста при использовании приемов актуализации, сравнения и систематизации. Таким образом, мы достигли поставленной цели – эффективность передачи учащимся иноязычной культуры посредством иноязычных текстов увеличивается, в связи с этим повышается уровень коммуникативной и социокультурной компетенции учащихся, повышается общеобразовательный и общекультурный потенциал школы.

Мы готовим учащихся к тому, чтобы они умели выражать себя, свои потребности и т.п., используя иностранный язык. Что не может не привести к повышению самооценки индивида, к умению оценить результаты труда других членов общества, и как результат к повышению комфортности его существования в обществе

Список использованной литературы

1. Алексеева Л.С. Проблемы общего страноведения в учебнике русского языка для иностранцев // Вопросы страноведения в учебниках русского языка. МАПРЯЛ. – М., 1973

2. Бим И.Л., Маркова Т.В. Об одном из возможных подходов к составлению программ по иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 1992, №1.

3. Бондаревская Е.В., Кульневич С.В. Педагогика: личность в гуманистических теориях и системах воспитания: Учеб. пособие для студентов средних и высших педагогических учебных заведений, слушателей ИПК и ФПК. Ростов Н/Д, 1999. 560 с.

4. Дронов В.В. Психологические и методические основы обучения иностранным языкам детей младшего возраста // Иностранные языки школе. – 1985, №4.

5. Занков Л.В. Избранные педагогические труды. М., 1990. С. 41

6. Зимняя И.А., Сахарова Т.Е. Проектная методика обучения английскому языку // Иностранные языки в школе. 1991, №3.

7. Колягин Ю.М., Алексеенко О.Л. Интеграция школьного обучения // Начальная школа. 1990. № 9. С. 28–32.