Смекни!
smekni.com

Творческие упражнения как средства совершенствования качеств чтения на уроках литературного чтения в начальной школе (стр. 2 из 17)

Знаменитый писатель и педагог Л. Н. Толстой несмотря на то, что сам в своей школе в Ясной Поляне долгое время учил детей читать с помощью буквослагательного метода, объективно признавал его трудным для детей[8]. Однако, с другой стороны, он считал, что звуковой метод в том виде, как он предлагался его соотечественниками, не совсем соответствовал фонетическим особенностям русского языка. Поэтому Л. Н. Толстой создал авторский "слогослуховой" метод, который по его замыслу должен был объединить все лучшее, что было в различных направлениях методики обучения грамоте того времени.

По мнению Л. Н. Толстого, сначала нужно было учить детей выделять звуки в словах, потом складывать звуки в слоги, а потом уже читать слова по слогам.

Великий педагог широко вводил добуквенные упражнения: учил детей раскладывать слова на звуки, тренировал слуховое восприятие и произношение. Для этих целей Л. Н. Толстой использовал русские скороговорки, считалочки, потешки. Одновременно с чтением обучали и письму, причем писать дети начинали печатными буквами, а не письменными, как было принято раньше. Уже с первых уроков дети писали слова под диктовку. Великий русский писатель Л.Н.Толстой был замечательным педагогом. Результат его многолетней педагогической практики - созданная им "Азбука" и свой метод обучения чтению. Не все современники оценили по достоинству учительскую деятельность писателя.

"Азбуку" мою, - писал он, - пожалуй, не смотрите. Вы не учили маленьких детей и ничего не поймёте в ней. Я же положил на неё труда и любви больше, чем на всё, что я делал, и знаю, что это одно дело моей жизни важное. Её оценят лет через 10 те дети, которые по ней выучатся"[8,40]. Метод обучения чтению Л.Н. Толстого является классическим методом обучения чтению. По этому методу учились читать наши дедушки и бабушки. Со времён Л.Н.Толстого в классической методике обучения чтению практически ничего не изменилось. В отличие от множества новых методик, методика писателя прошла испытание временем[8].

Методика Л.Н.Толстого не способствует быстрому развитию техники чтения у ребёнка. Разница между буквами и звуками может вызвать трудности в чтении, поскольку ребёнок учит буквы и пытается складывать в слова именно их. Как герои рассказа Л.Н.Толстого "Филиппок". Звуковой облик слова меняется, что может повлиять на правильность письма ученика"[8]. Л. Н. Толстой хотел, чтобы процесс чтения не сводился к зазубриванию образа слов, а чтобы ребенок понимал то, что он читает. Поэтому в его "Азбуке" постепенно наращивается трудность слогов, слов, предложений и литературных текстов. А сами тексты написаны с учетом возраста и интересов детей. И это была настоящая революция, ведь раньше дети начинали чтение не со сказок, а с текстов из Библии, которые малышей ни простотой, ни занимательностью привлечь не могли.

Основные методики чтения были разработаны К.Д. Ушинским. Он рекомендовал смотреть на художественное произведение "как на окно, через которое мы должны показать детям ту или иную сторону жизни", и подчеркивал, что "недостаточно, чтобы дети поняли произведение, а надобно, чтобы они его почувствовали"[6].

Эти положения методики К.Д.Ушинского говорят о познавательном значении чтения и о важности эстетического воздействия его на читателя.

К.Д. Ушинский включал также в задачи чтения развитие мыслительных способностей и работу над усвоением грамматических норм. Он рекомендовал различный подход к чтению научно-популярных статей и к чтению художественных произведений, разработал принципы проведения бесед в зависимости от вида произведения, дал конкретные указания о специфике работы над произведениями фольклора и баснями.

Огромную роль в занятиях по чтению отводил К.Д.Ушинский наблюдениям за жизнью природы и требовал использовать наглядность при чтении, считал наглядность основным принципом обучения отечественному языку. Созданная К.Д. Ушинским система получила название "Объяснительное чтение".

Великий русский педагог К. Д. Ушинский считал, что буквослагательный метод обучения грамоте противоречит законам психического развития ребенка. "Не нужно быть большим психологом, – писал он, – чтобы понять, что прежняя метода с бессмысленным заучиванием множества букв и потом множества еще более бессмысленных складов, не давая никакой пищи детскому уму, не позволяла ему в то же время заняться чем-нибудь другим и, следовательно, держала его, во все продолжение обучения грамоте, в бездейственном оцепенелом состоянии"[6].

В противовес буквослагательному методу педагог К. Д. Ушинский предлагал внедрять в школы заимствованный из Германии звуковой метод обучения грамоте. Звуковой метод, в противоположность буквослагательному, не требовал заучивать условные названия букв (аз, буки, веди или бэ, вэ, гэ и т. д.). Обучение начиналось с выделения из слов отдельных звуков, из которых затем уже образуются слова. Выглядело это примерно так, как выглядит и по сей день: учитель произносил звук и показывал (писал на доске или отмечал на плакате с алфавитом), как выглядит буква, его обозначающая. Обычно изучение звуков начиналось с какого-нибудь гласного, например "у", к которому затем прибавлялся какой-нибудь согласный, например "с". Переход к процессу чтения происходил следующим образом. Сначала читали обратный слог, например УС (обратный, потому что гласный стоит перед согласным). При этом ребенка просили "тянуть" первую букву, а потом, не бросая ее, не останавливаясь, прибавлять к ней вторую. Затем читали прямой слог СУ. И вот, слог прочтен, теперь читаем два, три слога вместе, получаем слово.

К.Д. Ушинского поддержали многие педагоги того времени: Д. Тихомиров, С.Рачинский, Ф.Зелинский и др.

Последователи К.Д. Ушинского разделяли его мысли о необходимости на смену образным упражнениям в технике чтения и в пересказе ввести новую систему интересных уроков, обогащающих ученика знаниями и развивающих его личность. В методике 30 – 50 годов двадцатого века сложился определенный подход к анализу текста, который основывался на своеобразии художественного произведения по сравнения с научно-деловой статьей, предполагал поэтапность работы над произведением, отработку навыка чтения, анализ произведения по частям с последующим обобщением, систематическую работу развитием речи.

В Казахстане сторонником идей К.Д. Ушинского и Л.Н. Толстого был И. Алтынсарин. Ему, как просветителю присущ культ знания и вера во всеспасительность знания для развития общества и каждой человеческой индивидуальности. Современники, следившие за литературной деятельностью Ибрая Алтынсарина, уже при жизни смогли оценить, насколько она отвечает потребностям народа. В числе заслуг помимо собственного литературного творчества - составление хрестоматий на родном языке, которые назывались "Начальное руководство к обучению киргизов русскому языку" и "Киргизская хрестоматия", созданные им в 1879 году.

В 20 - 40-х годах двадцатого столетия созданием оригинальных учебников для казахских школ занималась группа писателей и ученых-методистов. Переработка "Букваря" была поручена авторскому коллективу в состав которого входили М. Жумабаев, Ш. Альжанов, Г. Мусрепов, А. Ситдыков.

В этих книгах использовался новый казахский алфавит, созданный на основе русской графики. Во вступительной статье к "Киргизской хрестоматии" Алтынсарин писал: "Книг общеобразовательного содержания почти не имеется ни на одном из азиатских языков, мы вынуждены искать подобные руководства на ближайшем русском языке. Вследствие чего мы сочли за более удобно напечатать настоящую хрестоматию русскими буквами, чтобы она прямо соответствовала своей цели, т. е. служила непосредственным путеводителем к более ученым и общеполезным книгам, не противореча последним не своим содержанием, ни алфавитом"[48].

В 60 -70-е годы двадцатого века были внесены изменения в содержание классного чтения и методы обучения. Была усовершенствована методика анализа художественного произведения: меньше воспроизводящих упражнений, больше – творческих, развивающих умение высказывать собственное мнение по поводу прочитанного, работа над произведением в целом, а не над отдельными мелкими частями, учащимся большей самостоятельности в раскрытии идеи и образов произведения, разнообразие видов заданий при работе с текстом. В это время были определены умения, формируемые у младших школьников в работе с текстом, а также более четко выделены требования к навыкам чтения в 1-3 классах.

В 80-е годы этого столетия усовершенствованы программы по чтению, предназначенные для обучения в трехлетней школе, и созданы программы для обучения в четырехлетней школе. Авторы программ и книг для чтения В.Г. Горецкий, Л. Ф. Климанова, Л. К. Пискунова, Л. С. Геллерштейн провели строгий отбор произведений, учитывая их познавательную ценность, художественное совершенство, воспитательную значимость, соответствие возрастным особенностям младших школьников.

Исследования, проводимые за последние годы, показали, что быстрое чтение активизирует процессы мышления и является одним из средств совершенствования учебного процесса для самых различных уровней обучения, от начальной до высшей школы [6]. "Подходы к выбору метода обучения чтению одна из важнейших задач начальной школы – формирование у детей навыка чтения, являющегося фундаментом всего последующего образования" [7,44] .

Несмотря на продолжающиеся споры о способах обучения чтению, определен обязательный элемент: освоение соответствий между буквами и звуками. Этот шаг - первый, но не последний на пути к глубокому и полному овладению родной речью [7].

Еще в середине XIX века обучение чтению для детей было нелегкой задачей. Метод, с помощью которого учили педагоги того времени, назывался буквослагательным, и был он очень длительным и трудоемким.