По приглашению президента Российской Федерации В. В. Путина Председатель Китайской Народной Республики Ху Цзиньтао с 26 по 28 мая 2003г. посетил Российскую Федерацию с государственным визитом.
Главы двух государств обсудили развитие двусторонних отношений за последние десятилетие, их современное состояние и перспективы. Они подчеркнули свое единство в том, что какие бы изменения ни происходили в мире, углубление отношений добрососедства, дружбы, взаимовыгодного сотрудничества, партнерства и стратегического взаимодействия между Россией и Китаем будет оставаться приоритетным стратегическим направлением внешней политики двух стран. Стороны заявили, что готовы принять эстафету от предшествующих поколений и пронести её в будущее, прилагать совместные усилия для раскрытия новых перспектив развития российско-китайских отношений.
В этих целях главы государств России и Китая заявили о следующем:
«За последнее десятилетие российско-китайский отношения прошли исторический путь отношений между дружественными государствами, отношений конструктивного партнерства и перешли в стадию отношений партнерства и стратегического взаимодействия.
Договор о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой от 16 июля 2001 года концентрированно отразил целый ряд достижений в развитии двусторонних отношений за последние годы, заложил прочную юридическую основу для неуклонного и устойчивого развития отношений между двумя государствами в новом столетии.
Россия и Китай выступают за многополярное, справедливое и демократическое мироустройство на основе общепризнанных принципов международного права».
На пресс-конференции после встречи с В. В. Путиным, отвечая на вопрос: «Почему вы решили совершить первый свой государственный визит в Россию?» Председатель КНР Ху Цзиньтао ответил: «Россия – великая страна, крупнейший сосед Китая, вместе с тем, это крупная держава с мировым авторитетом, огромным мировым вилянием. С начала 90-х годов прошлого века при наших общих усилиях китайско-российские отношения получили развитие в здоровом и успешном направлении.
Успешное развитие китайско-российских отношений приносит не только реальную выгоду народам обеих стран, но и вносит свой важнейший вклад в дело защиты мира, стабильности, способствует развитию и процветанию в регионе и в мире в целом. Руководство Китая придает огромное значение наращиванию китайско-российских отношений. Мы считаем, что надо и дальше ставить китайско-российские отношения на приоритетное место в нашей внешней политике.
Именно исходя из этой важности и значения которое я придаю нашим отношениям, я с большими ожиданиями на их дальнейшее развитие выбрал Россию как первый пункт моей первой зарубежной поездки после назначения на пост председателя КНР.
Я очень надеюсь, что этот визит будет служить дальнейшему укреплению китайско-российского взаимодействия и партнерства, раскрытию новых перспектив наращивания нашего сотрудничества».
Касаясь вопроса об преемственности и стабильности китайско-российских отношений Ху Цзиньтао ответил:
«Во-первых, такое взаимодействие Китая и России отвечает коренным интересам наших государств и является общим чаянием наших народов. Оно соответствует течениям и веяниям эпохи.
Политика, которая отвечает национальным интересам и имеет поддержку народа и отвечает веянию времени, не будет и не может изменяться.
Во-вторых, руководители Китая и России неоднократно заявляли о готовности принять эстафету от наших предшествующих поколений и принести её в будущее, дальше укреплять и развивать взаимодействие двух стран.
В-третьих, мы на этих переговорах выразили приверженность российско-китайскому договору о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве, а также духу тех важных политических документов, которые подписаны в последние годы. Мы также подтвердили нашу готовность и дальше выполнять соглашения и договоренности, к которым мы пришли за последние годы.
Все это служит той гарантией, которая может обеспечить преемственность и стабильность развития китайско-российских отношений, гарантией того, что тенденция развития этих отношений не будет меняться только из-за кадровых перестановок.
В-четвертых, мы, с Владимиром Путиным, договорились о том, что мы, учитывая изменения и развитие международной ситуации и дальше будем укреплять наше стратегическое взаимодействие во всех сферах. Это говорит о том, что мы не только намерены укреплять достигнутые результаты, но и не можем быть ими удовлетворены».
«Во внешней политике Китая отношением с Россией отводится значительное место», – заявил председатель КНР Ху Цзиньтао. «Новое руководство страны уделяет большое внимание укреплению взаимовыгодного сотрудничества с Москвой», – сказал он, выступая 28 мая 2003г. перед студентами и преподавателями МГИМО.
Китайский лидер подчеркнул, что Китай никогда не будет заниматься экспансией, даже когда будет более развитой страной. По словам Ху Цзиньтао, российско-китайский договор о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве позволил заложить основу для долговременных и стабильных отношений, он также отметил, что Китай и дальше продолжит сотрудничество с Россией в рамках Шанхайской организации сотрудничества.
Китай и Россия, по словам китайского лидера являются великими державами, а также постоянными членами Совета Безопасности ООН, поэтому они играют важную роль на международной арене. «Интенсивное взаимодействие между нашими странами способствует поддержанию регионального всеобщего мира и безопасности», – сказал Ху Цзиньтао. По его словам, Россия и Китай поддерживают друг друга в важнейших вопросах, касающихся государственного суверенитета и территориальной целостности обеих стран. Обе стороны придерживаются четкого принципа не враждовать и уважать суверенитет друг друга.
Ху Цзиньтао акцентировал внимание на активном развитие торгово-экономических отношений между странами. Он напомнил, что сторонам удалось повысить двусторонний товарооборот от 6,5 млрд. долл. в 90-х годах до 12 млрд. в 2002г.
Кроме того, вместе с другими странами ШОС стороны активно продвигают региональное взаимодействие, совместно борются с новыми угрозами и вызовами. Ху Цзиньтао также подчеркнул, что Китай решительно осуждает теракты в Чечне. По его словам Китай и Россия будут и дальше взаимно координировать свои позиции, поддерживать друг друга, защищая общие ценности и интересы, содействовать миру, стабильности и развитию во всем мире.
Президент России Владимир Владимирович путин отметил, что «новый уровень в российско-китайском взаимодействии закрепленный в историческом договоре о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве, требует значительной активизации работы по ключевым направлениям партнерства» между двумя странами. Об этом говорится в его приветствии прошедшему 10 сентября 2003г. в Пекине заседанию российско-китайского комитета дружбы, мира и развития, которое зачитал полномочный представитель президента России в Сибирском федеральном округе, сопредседатель комитета с российской стороны Леонид Драчевский.
По словам В. В. Путина «комитет призван стать реально работающим механизмом не правительственных обменов и сыграть высокую роль в углублении разнопланового диалога между нашими народами». В свою очередь, в приветствии к участникам заседания Председатель КНР Ху Цзиньтао подчеркнул, что «Китай и Россия – добрые соседи и важные стратегические партнеры, сохраняющие и развивающие долгосрочные стабильные связи добрососедства, дружбы и сотрудничества, которые отвечают коренным интересам народов двух стран, а также способствуют миру, стабильности и развитию во всем мире».
3. ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ СТРАТЕГИЧЕСКОГО ПАРТНЕРСТВА.
Китай и Россия установили отношения на таком высоком уровне потому, что в их основе лежат общие насущные интересы, существует взаимное желание и благоприятные условия для их развития на прочной взаимовыгодной основе. И Китай и Россия прилагают усилия в развитии собственной экономики и повышению совокупной государственной мощи, осуществляют мирную независимую и самостоятельную внешнюю политику, выступают против гегемонизма и политики силы, отстаивают создание многополюсного мира. На основе этих общих устремлений возникает возможность и реальность равноправного и доверительного сотрудничества обеих стран и их народов.
Перспективы развития торговли и инвестиций:
- Сохранение или увеличение темпа роста торговли и инвестиций в связи с высокими темпами экономического роста обеих стран и либерализации экономик обеих стран
- Программа торгово-экономического сотрудничества до 2010 года. Цель: увеличение товарооборота до 60-80 млрд. $, и привлечь китайские инвестиции в российскую экономику в объеме 12 млрд. $.
- Увеличение экономической роли ШОС. Создание механизмов стимулирования торговли и инвестиций Делового совета ШОС.
Перспективы сотрудничества в сфере торговли согласно Программе на 2006-2010 годы:
- Со стороны России:
- Топливно-энергетический сектор
- Химическая промышленность
- Удобрения
- нефтехимия
- Машиностроение:
- Энергетическое машиностроение
- Отдельные ниши в поставки компонент по широкому кругу машиностроительной продукции
- Крупные проекты: космос, авиастроение, судостроение и т.д.
- Програмное обеспечение
- Образовательные и медицинские услуги
- Со стороны Китая:
- дальнейший рост доли продукции машиностроения (потребительские и коммерческие товары, особенно - автомобили).
- Жилищное строительство
- Дорожное строительство
Перспективы сотрудничества в сфере инвестиций согласно Программе на 2006-2010 годы
- Со стороны Китая:
- Жилищное строительство
- Дорожное строительство