Нотариус должен применить иностранное право в соответствии с толкованием и той практикой его применения, которые сложились в иностранном государстве. Вместе с тем для него является обязательным также и предписание закона о том, что иностранный закон не применяется, если его применение противоречило бы международным договорам РФ.
Законодательство о нотариате не регулирует вопроса о порядке установления содержания иностранной правовой нормы. Обязанность установления содержания иностранного закона лежит на нотариусе, хотя от него и нельзя требовать знания правовых норм других государств. Он может просить лицо, обратившееся за совершением нотариального действия (или его представителя), дать необходимые сведения, тексты или документы, может обратиться за информацией к соответствующим российским организациям и учреждениям (включая научные) или направить запрос в Министерство юстиции РФ, которое может в установленном порядке обратиться к компетентным иностранным властям.
2. Часть 2 ст. 104 Основ содержит два положения, касающиеся двух различных вопросов. Первое из них уполномочивает нотариуса соблюдать нормы иностранного законодательства о форме удостоверительной надписи.
Российское законодательство о нотариате исходит из того, что порядок совершения нотариальных действий и формы нотариальных свидетельств и удостоверительных надписей определяются российским законом (ст. 39 Основ). Вследствие этого нотариус, как правило, не принимает во внимание иностранное законодательство в этих вопросах, независимо, в частности, от гражданства лица, обратившегося за совершением нотариального действия, а также от того, что документ, являющийся объектом нотариального действия, предполагается в дальнейшем направить в иностранное государство.
Вместе с тем российский закон допускает некоторые исключения из ст. 39 Основ. Одно из них и предусмотрено данной нормой, которая устанавливает, что нотариус имеет право совершить удостоверительную надпись в форме, предусмотренной законодательством других государств. Второе исключение касается порядка совершения нотариального действия, возложенного на российского нотариуса международным договором, но неизвестного законодательству РФ (ст. 109 Основ).
Такое отступление от общего принципа, содержащегося в ст. 39 Основ, необходимо в интересах развития международного делового сотрудничества. Дело в том, что органы многих иностранных государств требуют, чтобы представляемые им из-за границы нотариальные документы имели удостоверительные надписи и иные реквизиты, соответствующие требованиям законодательства этих иностранных государств, и нередко отказываются принимать к рассмотрению нотариальные документы, которые составлены в какой-то иной форме. Поэтому, когда им представляются российскими гражданами или организациями нотариально удостоверенные в РФ документы, они отклоняют их со ссылкой на то, что форма удостоверительной надписи не соответствует требованиям соответствующего иностранного права. Это создает трудности для защиты законных прав и интересов российских граждан и организаций.
Удостоверительная надпись, являющаяся результатом соблюдения нотариусом норм иностранного права, как правило, отличается от надписи, составленной по обычной форме. Отличия могут касаться прежде всего содержания надписи. Например, в удостоверительной надписи под доверенностью, предназначенной для совершения действий за границей, может быть указано, что доверитель лично явился к нотариусу, он известен последнему как лицо, указанное в доверенности, и собственноручно подписал доверенность в присутствии нотариуса и должным образом подтвердил ему, что выдает данную доверенность. В некоторых случаях соблюдение норм иностранного права приводит к тому, что совершается не одна, а две удостоверительные надписи. В международном обороте часто встречаются документы, составленные на двух языках, причем оба текста располагаются параллельно. В подобном виде часто составляются доверенности, заявления, а также передаточные акты на приоритет, подписываемые изобретателями и необходимые при патентовании изобретений за границей. В некоторых странах, однако, требуется, чтобы в таких актах под каждым из текстов была отдельная удостоверительная надпись. Соблюдая настоящую норму, нотариус совершает две удостоверительные надписи на одном передаточном акте. Соблюдение норм иностранного права иногда влечет за собой составление удостоверительной надписи на различных языках. В частности, удостоверяя упомянутый двуязычный акт, нотариус в надписи, совершаемой под иностранным текстом, выполняет свою подпись латинскими буквами. Могут быть и другие особенности, например в вопросе о расположении удостоверительной надписи по отношению к другим частям документа, в вопросе о числе и месте расположения оттисков печати нотариуса и др.
Министерство юстиции РФ утвердило некоторые формы удостоверительных надписей, использование которых дает нотариусам возможность соблюдать те нормы иностранного законодательства, вопрос о которых наиболее часто возникает в нотариальной практике.
3. Положение, содержащееся в ч. 2 ст. 104 Основ, разрешает нотариусам принимать документы, составленные в соответствии с требованиями международных договоров. Речь идет о принятии документа в качестве объекта нотариального действия. Поэтому данное правило не следует смешивать с нормой, регулирующей принятие иностранных документов к рассмотрению (ст. 106 Основ).
Документы, составленные в соответствии с требованиями международных договоров, представляют нотариусам лица и организации, которые участвуют за границей в гражданских и иных правоотношениях. Представляя за пределами РФ нотариально удостоверенный документ, они совершают действие, необходимое для осуществления там субъективного права или исполнения обязанности. Очень часто при этом речь идет о таких правах и способах их осуществления, которые неизвестны российскому праву. Формируя документ в соответствии с требованиями международного права, эти лица и организации тем самым соблюдают соответствующие правовые нормы.
Рассматриваемое правило ч. 2 ст. 104 Основ разрешает нотариусу принимать для совершения нотариального действия подобные документы и тем самым дает ему возможность принимать участие в соблюдении международно-правовых норм лицами и организациями.
Принимаемый на этом основании документ, как общее правило, отличается значительным своеобразием по сравнению с аналогичными документами, принятыми в нашем правовом обороте. Например, доверенность, предназначенная для совершения действий за границей, может включать уполномочие на осуществление таких субъективных прав, которые неизвестны российскому законодательству. Представитель может быть в ней уполномочен и на совершение такой сделки, которая не предусмотрена российским гражданским правом, например сделки от имени представляемого в отношении себя лично. Документ о дарении имущества, находящегося за границей, может быть изложен как односторонняя декларация лица, а не как договор между дарителем и одаряемым и т.п.
Ряд документов, применяемых за границей, по форме, содержанию и названию отличается от документов, принятых в правовом обороте Российской Федерации. Так, в частности, можно указать: аффедевит, т.е. письменное торжественное заявление, принимаемое иностранными судебными органами в качестве доказательства каких-либо фактов; сертификат, т.е. документ, удостоверяющий тот или иной факт (например, сертификат о мореходности судна); ретейнер - предварительное согласие выплатить гонорар адвокату; полномочия - вид доверенности.
Есть особенности и в оформлении документов, используемых за границей, в частности, в текстах доверенностей, аффедевитов и т.п. Кроме фамилии, имени и отчества, указанных в паспорте, может быть также указано, под каким именем гражданин известен в своем государстве. В документах и свидетельствах о нахождении гражданина в живых в ряде стран помимо общих реквизитов указываются гражданство или национальность, год и место рождения, добрачная фамилия лица и другие сведения.
Практически важен вопрос о соблюдении международно-правовых норм, определяющих характер подписи под документом, исходящим от гражданина. Иногда документ должен быть подписан не один раз, а дважды. Например, доверитель, выдающий доверенность для совершения действий за границей, может сначала написать полностью свою фамилию, имя и отчество, а затем уже расписаться. Передаточный акт, необходимый при патентовании изобретений за границей, также подписывается дважды, но по-иному: одна подпись (по-русски) ставится под русским текстом акта, а вторая (латинскими буквами) - под иностранным.
В документе, составленном в соответствии с требованиями международного права, могут быть и другие особенности.
Статья 105.Охрана наследственного имущества и выдача свидетельства о праве на наследство
Действия, связанные с охраной находящегося на территории Российской Федерации имущества, оставшегося после смерти иностранного гражданина, или имущества, причитающегося иностранному гражданину после смерти гражданина Российской Федерации, а также с выдачей свидетельства о праве на наследство в отношении такого имущества, осуществляются в соответствии с законодательством Российской Федерации.
Комментарий к статье 105
1. В ст. 105 Основ содержатся нормы о двух видах нотариальных действий - о принятии мер к охране наследственного имущества и о выдаче свидетельства о праве на наследство.
Закон устанавливает, что оба вида нотариальных действий осуществляются в соответствии с законодательством РФ, если на территории Российской Федерации находится наследственное имущество.