Ранее действующее законодательство – законодательство СССР об авторском праве действовало на территории Украины до 23 декабря 1993 года. Законодательства о смежных правах в СССР не существовало.
Прежнее законодательство СССР об авторском праве было представлено Основами гражданского законодательства Союза ССР и союзных республик 1961 года, типовыми авторскими договорами, разделами "Авторское право", содержащимися в Гражданских кодексах союзных республик, многочисленными республиканскими постановлениями об авторском гонораре.
Это законодательство было излишне зарегламентировано и содержало значительные изъятия из сферы авторских прав. Вместе с тем, оно неплохо обслуживало административно-командную систему, существовавшую в СССР.
С 3 августа 1992 года на территории Украины были введены в действие Основы гражданского законодательства Союза ССР и республик - нормативный акт, принятый Верховным Советом СССР 31 мая 1991 года, но не вступивший в силу на территории СССР в связи с прекращением существования СССР. Основы содержали раздел IV "Авторское право", который предусматривал новую регламентацию авторских прав, а также вводил правовую охрану смежных прав. Нормы Основ, были отменены и заменены современным законом "Об авторском праве и смежных правах" [11, c. 153].
Итак, в соответствии с положением ст. 31 Закона "Об авторском праве и смежных правах", исходя из объема передаваемых прав, различают два вида авторских договоров: о передаче исключительных прав и о передаче неисключительных прав. Виды авторского договора мы рассмотрим в Главе 2 данного исследования, сейчас же, обратим внимание именно на понятие авторского договора.
Необходимо отметить, что широкий подход к понятию авторского договора обычен для постсоветской теории авторского права. Так, например, такое определение авторскому договору дает Кириллов М. – «договоры, заключаемые с автором по поводу использования его произведения, называются авторскими договорами» [11, с. 64].
Рассматривая понятие авторского и его юридическую природу, необходимо отметить, что договоры, которые предусматривают передачу авторских прав, следует относить к авторским, даже если они не названы таковыми. В частности, во многих случаях нормы о передаче авторских прав включаются в гражданские договоры купли-продажи, аренды, простого товарищества и др.; тогда договор должен соответствовать требованиям, предъявляемым к авторским договорам.
Напротив, договоры, которые не предусматривают передачу авторских прав, не могут считаться авторскими, даже если они названы таковыми. Примерами таких договоров могут служить договоры об издании произведений за счет автора. Обычно это типичные подрядные договоры: автор оплачивает издательству тиражирование своего произведения (в виде книги) и получает весь тираж книги в собственность [12, c. 193].
Итак, в заключение данного параграфа подчеркну еще раз, что под авторским договором необходимо понимать соглашение о передаче имущественных прав автора.
1.3. Существенные условия, форма авторского договора
Прежнее законодательство, не только строго (а иногда - мелочно) регламентировало содержание авторских договоров (нормы в ГК Украинской ССР [13], типовые авторские договоры), но и нормировало авторское вознаграждение, устанавливая в республиканских постановлениях минимальные и максимальные ставки вознаграждения, правила подсчета гонорара и порядок его выплаты. Словом, в авторском договоре воля сторон была сведена к минимуму.
Даже в тех случаях, когда пользователь не подписывал договор и использовал произведение в нарушение авторских прав, он уплачивал автору то же самое договорное, зарегламентированное вознаграждение [14, с. 37].
Современное законодательство [15] исходит из совершенно иного, нежели чем в советском авторском праве, подхода к авторским договорам: на первое место поставлен принцип свободы, автономии воли сторон. Стороны теперь сами определяют его содержание.
Права, предусмотренные п. 3 ст. 15 (имущественные права автора), могут передаваться как полностью, так и частично.
При частичной передаче каждое имущественное право может делиться любым способом: по предмету, объему, территории, сроку и так далее. Закон не запрещает такое деление и не регулирует его.
В договоре должно быть точно указан его предмет - "произведение" ст. 31 Закона. Если произведение было опубликовано ранее в нескольких вариантах, необходимо указать, о каком варианте идет речь (например, "второе издание, вышедшее в Харькове в 2004 году"). Если речь идет о рукописи, то необходимо указать ее название (если название условное, рабочее, то это лучше оговорить), объем, жанр, сюжет. Договор, в котором произведение указано неясно или неточно (например, "Две статьи для энциклопедического словаря"), не только может породить споры между партнерами, но и не может быть противопоставлен третьей стороне. Строго говоря, подобный договор является ничтожным, поскольку в нем не указан предмет договора [16, c. 63].
Законодатель установил, что в договоре должны быть определены конкретные права, передаваемые по договору.
Слово "конкретный" употреблено здесь для того, чтобы стороны точно и полно указывали объем передаваемых прав, ибо в противном случае договор может быть признан не состоявшимся.
Но употребление слова "конкретный" не значит, что в договоре обязательно должны быть перечислены все правомочия, отмеченные в ст. 15, а также все обычные составные части этих правомочий: договор следует считать состоявшимся и соответствующим закону даже в том случае, если авторские правомочия будут указаны у нем лишь общим образом. Например, допустим договор, в котором будет указано: "Предметом настоящего договора являются все права, указанные в статье 15" либо "Продавец передает по договору все принадлежащие ему имущественные права, кроме права на перевод". Однако на практике такая формулировка зачастую вызывает противоречия.
Отметим, что если в договоре о передаче авторских прав при обозначении предмета договора прямо не использовано словосочетание "исключительные права", то характер передаваемых прав определяется исходя из содержания всего договора [17, c. 319].
Приведем пример из практики:
«Товарищество обратилось в хозяйственный суд с иском к издательству о конфискации сборника рассказов, изданного ответчиком, и взыскании убытков.
Суд, признав истца обладателем исключительных прав на сборник и его распространение, установил факт нарушения этих прав и удовлетворил иск.
Обжалуя это решение, ответчик ссылался на пункт 6 статьи 32 Закона "Об авторском праве и смежных правах", предусматривающий, что права, передаваемые по авторскому договору, считаются неисключительными, если в договоре прямо не предусмотрено иное.
В авторском договоре нет прямого (дословного) указания на передачу автором исключительных прав товариществу, следовательно, полученные товариществами права являются неисключительными, что лишает его возможности предъявить иск о защите этих прав к третьим лицам в соответствии со статьей 52 названного Закона.
Суд отклонил доводы ответчика, поскольку в тексте договора указано, что автором передаются товариществу права на опубликование и распространение рассказов, включенных в сборник, в течение четырех лет, а поэтому автор не имеет права использовать эти произведения двумя названными способами и разрешать такое использование третьим лицам.
То обстоятельство, что в договоре нет словосочетания "исключительные права" для обозначения предмета договора, не дает основания считать приобретенные права неисключительными. Буквальное значение содержащихся в договоре слов и выражений, сопоставление отдельных его условий между собой, смысл договора в целом и его цель, то есть толкование договора, проведенное судом в соответствии со статьями 213, 637 Гражданского кодекса Украины, не оставляют сомнений в отношении характера полученных истцом прав как исключительных» [18].
Пункт 8 ст. 33 Закона устанавливает, что если какое-либо имущественное право прямо не передано по авторскому договору, считается, что оно сохраняется за продавцом.
Кроме того, ряд прав не может быть не передан или другими словами ограничен. Приведем пример из практики:
«Государственное предприятие обратилось в хозяйственный суд, с иском к частному издательству о взыскании с ответчика компенсации за нарушения исключительных прав на литературное произведение - учебник "Русский язык".
В обоснование требования истец ссылался на то, что исключительные права на названное произведение он приобрел по авторскому договору, заключенному с физическим лицом, создавшим это произведение. Ответчик издал учебник тиражом 20 тысяч экземпляров без разрешения правообладателя, поэтому в соответствии со статьей 52 Закона "Об авторском праве и смежных правах" должен выплатить истцу.
Хозяйственный суд прекратил производство по делу со ссылкой на неподведомственность дела хозяйственному суду. Согласно условиям авторского договора о передаче исключительных прав от автора произведения к государственному предприятию (истцу) стороны договорились, что "в случае нарушения прав автора и предприятия со стороны третьих лиц автор и предприятие обращаются в суд совместно и поровну делят судебные расходы". Поэтому истец не мог предъявлять названные требования без автора. Однако дела с участием физических лиц хозяйственному суду неподведомственны.
Определение о прекращении производства по делу обоснованно отменено, а исковые требования удовлетворены по следующим основаниям.
В соответствии со ст. 52 Закона "Об авторском праве и смежных правах" за защитой своего права обладатели исключительных авторских прав вправе обратиться в установленном порядке в хозяйственный суд.