Существуют два аспекта проблемы положения русского языка:
1) как языка государственного и языка-посредника, языка преимущественного использования на территории всей страны; 2) как языка общегосударственного в ряде республик и его соотношения с их государственными языками. Непосредственно Федеральный закон затрагивает интересы приблизительно 8% русских (из 80% всего русского населения страны), которые проживают в республиках, и 9% (из 20% всего инонационального населения страны) представителей других национальностей, проживающих в "своих" национальных республиках*(8). Очевидно, что потребность в принятии Федерального закона была связана, прежде всего, с наблюдающимися в последние годы попытками "выдавливания" русского языка из сферы официального общения в отдельных республиках. Этнократический подход к решению национальных проблем заключается в стремлении обеспечить количественное большинство "титульной" нации в пределах "своего" национально-государственного образования, прежде всего, во властных структурах, во всех престижных социальных нишах. Соответственно употребляется целый арсенал методов, направленных на замещение иноэтнических вкраплений представителями "титульной" нации путем реализации дискриминационного законодательства*(9). Немаловажное значение отводится при этом национальному языку. Необходимость противодействия этой тенденции - пожалуй, одна из главных причин появления рассматриваемого Федерального закона. Сложившаяся ситуация была такова, что, безусловно, потребовала вмешательства государства.
В отличие от предшествовавших принятию Федерального закона его проектов число статей сократилось, теперь он состоит всего из 7 статей. Согласно ст. 1 русский язык обладает статусом государственного языка на всей территории страны, предусматривается и обязательность его использования в сферах, определяемых Федеральным законом. Но по действующему законодательству русский язык с 1991 г. является государственным (ч. 1 ст. 3 Закона о языках народов РФ) и обязательность его применения закреплена в целом ряде сфер официального общения, перечисленных в Законе о языках народов РФ. Далее, в ст. 4 "Защита и поддержка государственного языка Российской Федерации" на федеральные органы государственной власти возлагаются обязанности обеспечить "функционирование государственного языка Российской Федерации на всей территории Российской Федерации", по разработке и принятию федеральных законов и федеральных целевых программ в данной сфере, по "совершенствованию системы образования и системы подготовки специалистов в области русского языка", по осуществлению контроля за соблюдением законодательства РФ о государственном языке РФ и т.д.
Эти нормы, хотя и с меньшей полнотой, но также уже нашли свое отражение в Законе о языках народов РФ (ст. 7, ч. 2 ст. 10). Что же касается обеспечения прав граждан РФ на пользование государственным языком РФ (ст. 5 Федерального закона), то в качестве гарантий здесь закреплено обеспечение права на получение образования на русском языке, получение информации на нем от органов государственной власти всех уровней и органов местного самоуправления, а также получение информации на русском языке не только через общероссийские, но и через региональные и муниципальные средства массовой информации. Перечисленные в указанной статье Федерального закона гарантии носят явно фрагментарный характер и по своему объему значительно уступают гарантиям, содержащимся в Конституции РФ и Законе о языках народов РФ, а некоторые положения последнего - ч. 1 ст. 11, ч. 5 ст. 15, ч. 1 ст. 16 имеют к тому же аналогичное содержание.
Законодательная база
К сожалению, Федеральный закон не внес принципиально новых и необходимых положений в регулирование национально-языковых отношений, он лишь представил вариант уже существующих норм действующего законодательства. Подобный подход был бы оправдан, если бы создавался комплексный правовой акт и в нем частично дублировались и развивались нормы других законов для того, чтобы собрать все в одном законодательном акте. Но такой акт ведь уже практически существует. Это Закон о языках народов РФ. К его содержанию предъявляются вполне оправданные претензии. Его нормы часто носят обтекаемый характер и далеко не всегда соответствуют сложившейся современной языковой ситуации, но, изменив их редакцию, этому Закону можно было бы придать направленность, в наибольшей степени отвечающую современным требованиям развития правового регулирования использования языков.
По сути дела, вся проблема с принятием Федерального закона заключается не столько в предлагаемом им правовом механизме регулирования национально-языковых отношений, сколько в смещении акцентов. Суть же проблемы была ясно выражена в одном из вариантов проекта Федерального закона, где говорилось о недопустимости неправомерного ограничения использования русского языка как государственного языка РФ.
И более жесткие нормы нынешнего принятого закона свидетельствуют о стремлении противодействовать вытеснению русского языка из сферы официального использования, образования, публичной информации, что наблюдается, к сожалению, в некоторых республиках. Такое противодействие со стороны федеральной власти вполне оправдано: сохранение единства языкового пространства как залога сохранения единства страны через укрепление позиций русского языка является некой скрепой многонационального единства. Но здесь выявляется концептуальная недоработанность Федерального закона. Забота о русском языке как о языке общегосударственном возлагается на федеральные власти (ст. 4), что само по себе кажется логичным и оправданным. Однако таким образом с субъектов Федерации, когда некоторые из них противопоставляют собственные государственные языки общегосударственному, снимается их доля ответственности (и обязанностей) за обеспечение на своей территории прав тех граждан, для которых русский язык является родным. Вместе с тем вытеснение русского языка происходит порой на фоне вытеснения из названных сфер и самих носителей русского языка. Таким образом, эта категория граждан низводится до положения "пришлого", не коренного населения, забота государственной власти республик сосредоточивается на обеспечении языковых прав так называемых титульных наций, а их участие в формировании и реализации государственной политики по защите государственного языка РФ приобретает почти иллюзорный характер.
Ставя целью укрепить положение русского языка как общегосударственного и вводя для этого более жесткие правовые нормы, Федеральный закон не предусматривает необходимых гарантий от повторения событий начала 90-х годов, когда в республиках были приняты законы о государственных языках. Вероятностное развитие событий чревато в таком случае осложнениями, если вслед за принятием Федерального закона в республиках станут принимать законы - "кальку" с федерального. Потенциально конфликтогенно возможное воспроизведение в республиканском законодательстве ст. 3 Федерального закона: "Сферы использования государственного языка Российской Федерации". В этой статье перечисляются практически все сферы использования государственного языка, уже закрепленные в нормах Закона о языках народов РФ (ст. 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 20, 21, 23, 24, 26) и в соответствующих статьях республиканских законов. Республики уже реализовали свое право устанавливать государственные языки. Сферы использования государственного языка РФ и государственных языков субъектов Федерации во многом совпадают, но в Федеральном законе так и не было проведено их разграничение. Провести подобное разграничение сфер использования государственных языков - дело чрезвычайно сложное, но крайне необходимое, поскольку изначально "запрограммировано" их параллельное использование. Сейчас же, если исходить из норм Федерального закона, можно предположить, что республики сами должны законодательно сузить рамки использования своих государственных языков. Неопределенность, содержащаяся в нормах указанного закона, чревата последствиями, прямо противоположными той цели, на достижение которой он направлен - защита положения русского языка как языка общегосударственного.
Параллельное использование общегосударственного языка и государственного языка республики требует более детального разграничения, чем это существует в настоящее время. Эта проблема должна быть разрешена как на федеральном, так и региональном уровнях. Все подробности такого разграничения - приоритет республиканского законодательства, но федеральное должно содержать его основные принципы.
Относительная полнота урегулирования вопросов использования государственных языков в работе и официальном делопроизводстве государственных органов, организаций, предприятий и учреждений, в судопроизводстве (ст. 15, 16, 17 Закона о языках народов РФ) оставляет не проясненным ряд вопросов. В частности, положение о том, что в указанных сферах используется государственный язык РФ, а "также государственные языки республик", свидетельствует, прежде всего, о возможности введения в республиках государственных языков. Но, если в республике введен государственный язык, означает ли это обязательное одновременное использование общегосударственного и республиканского государственных языков в упомянутых официальных сферах, - ответа на этот вопрос в законодательстве не содержится. Из данной правовой нормы не следует, должна ли обязательность применения двух государственных языков иметь "жесткую" форму или решение вопроса может основываться на добровольном соглашении сторон. Республики в составе РФ представляют собой многонациональные сообщества со значительным процентом русскоязычного населения (только в Республике Тыва и Чувашской Республике "титульная" нация составляет более 60% населения), и необходимость учитывать все языковые интересы с очевидностью приводит к использованию в официальных отношениях не государственного языка республики, а языка большинства населения данной местности. Учитывая особенности национальной структуры населения, характерные практически для всех российских республик, и потребность в стабильных национальных отношениях, в законодательстве должен быть предусмотрен порядок альтернативного использования национальных языков в официальной сфере. Понятия "язык населения данной местности", как и "государственный язык", должны в значительной степени трансформироваться в "язык, наиболее приемлемый для сторон", при этом приоритет выбора языка должен оставаться за гражданином.