Поскольку современная индустриальная культура во многом построена на огромной роли информации, языка, всего семиотического ряда современной национальной культуры для социального положения человека в обществе, для состояния и развития любой национальной общности, то вопрос о защите, охране языка - это, прежде всего, вопрос о качестве используемого языка, который испытывает интенсивное, масштабное и повседневное давление и трансформируется под воздействием средств массовой коммуникации и публичной информации. Развитие в XX в. технических средств предоставления информации делает названную сферу наиболее значимой для развития языка. Однако, являясь одним из важнейших, вопрос о языке средств массовой коммуникации и публичной информации не получил достаточного развития в законодательстве.
Помимо существующих правовых гарантий на получение информации на родном языке, не менее важной является проблема качества используемого при этом языка. Между тем в законодательстве нигде не оговорены обязанности средств массовой коммуникации по использованию языка. Положения же об ответственности за нарушение законодательства РФ о языках народов РФ (ст. 28 Закона о языках народов РФ) носят, как уже отмечалось, самый общий характер и не указывают ни правовых оснований наступления этой ответственности, ни ее объемов. Закон РФ "О средствах массовой информации" не содержит ни одной статьи на эту тему, хотя подобные правовые нормы явились бы логичным развитием его ст. 4 "Недопустимость злоупотребления свободой массовой информации" и ст. 49 "Обязанности журналиста" и могли бы найти свое место в гл. II "Организация деятельности средств массовой информации", в гл. VII "Ответственность за нарушение законодательства о средствах массовой информации". Сложилась ситуация, когда полностью отсутствует правовой механизм ответственности или, точнее, его существование лишь предполагается. Представляется, что необходимо законодательно закрепить, за что и при каких обстоятельствах может наступать правовая ответственность (то, что сейчас в законодательстве отсутствует), кто должен еe нести, каков должен быть ее характер.
Следовало бы установить два уровня ответственности в сфере массовой коммуникации и публичной информации. Первый уровень мог бы касаться явных, систематических, серьезных правонарушений. Так, в случаях злостного публичного употребления ненормативной лексики было бы допустимо введение не только административной, но и уголовной ответственности. Безусловно, и в том, и в другом случае она должна носить дифференцированный характер и возлагаться как непосредственно на автора подобного материала, так и на издателя, в обязанности которого должно входить проведение определенной языковой политики, и на распространителя подобного продукта.
Но нужен и другой уровень ответственности, которая должна наступать не за столь явные и значительные действия, но за публичное языковое поведение, наносящее ущерб развитию языка. В частности, основаниями наступления ответственности в сфере публичной информации должны стать чрезмерное и неоправданное использование заимствований иноязычной лексики, грамматических конструкций, искажение фонетики и интонационного ряда языка, а также злоупотребление ненормативной лексикой, жаргонизмами и т.п. Эффективность законодательства вполне может быть достигнута в таких случаях применением административных мер в совокупности с экономическими регуляторами. Что касается русского языка, то в настоящее время в большинстве случаев заимствование из других языков происходит при существовании полноценного языкового эквивалента в русском языке. Представляется, что работа языковедов по поводу заимствований должна распространяться и на профессиональную лексику в самых различных сферах профессиональной и научной деятельности.
Помимо упомянутых, существует еще и проблема использования латинской графики в русском языке. Все последние годы в рекламе, в вывесках и объявлениях, в печатных средствах массовой информации прослеживается смешение алфавитов, когда в написанных на кириллице словах отдельные буквы воспроизводятся на латинице. Только в Федеральном законе "О рекламе" содержится уточнение, что реклама на территории Российской Федерации распространяется на русском языке, а также дополнительно на государственных языках республик и родных языках народов РФ (ч. 2 ст. 5). Представляется, что ч. 6 ст. 3 Закона о языках народов РФ должна быть дополнена прямым запретом на подобные искажения используемого в русском языке алфавита. Аналогичная норма должна была бы появиться и в Законе РФ "О средствах массовой информации", и в Федеральном законе "О рекламе", и в КоАП РФ.
Противодействие искажениям системы национального языка, затрагивающим его грамматическую структуру и словарный запас путем введения системы штрафов, как это давно сделано во Франции для защиты французского языка, было бы уместно и в России в отношении чрезмерных заимствований в русском языке. В качестве еще одного примера можно упомянуть об опыте защиты исландского языка. Исландский пуризм много старше французского, в исландском языке почти нет заимствованных слов. Результатом такой более чем двухвековой языковой политики является то, что современным исландцам понятен язык их древних письменных памятников. Таким образом, снижение темпов языковой динамики за счет противодействия его наполнению иноязычными заимствованиями, диалектизмами, жаргонизмами позволяет в определенной степени сократить разрыв между поколениями и сохранить целостность культуры. Не настаивая на безупречности пуризма, тем не менее, нужно более тщательно выстраивать баланс (в сфере использования языков) между открытостью миру, процессами глобализации и потребностями сохранения и развития собственной культуры и языка. Отнюдь не незнание иностранного языка, а неуместное и неоправданное искажение собственного языка ведет к утрате позиций в интеллектуальной сфере.
Выстраивание системы ответственности за нарушение норм законодательства о языках включает одновременно и формирование у работающих в сфере публичной информации позитивного отношения к соблюдению установленных языковых норм, к несению своей доли ответственности за состояние русского языка. Никто не сможет следить за этим лучше, нежели лицо, заинтересованное в сохранении своей возможности заниматься избранным видом деятельности в сфере публичной информации. Регистрация средства массовой информации должна быть поставлена в прямую зависимость от соблюдения учредителем, редакцией, ее сотрудниками законодательства об использовании языков. Для этого следует внести необходимые дополнения и изменения в Закон РФ "О средствах массовой информации".
Наибольшая нагрузка в проведении подготовительной работы могла бы здесь быть возложена на Орфографическую комиссию РАН, для чего следовало бы законодательно оформить полномочия и названной комиссии, и других организаций, работающих в данной сфере.
С возложением обязанности на уже существующие (или при необходимости создаваемые) органы государственной власти по охране использования языка и соблюдению установленных здесь правовых норм в публичной сфере, фиксированию нарушений в их компетенцию могло бы также входить досудебное разрешение споров в этой сфере. Особое же внимание должно быть уделено формированию института судебной защиты прав как работающих в сфере публичной информации, так и граждан, ее получающих. В настоящее время возмещение морального вреда возможно по решению суда, только если гражданину причинен вред в результате распространения средством массовой информации "не соответствующих действительности сведений, порочащих честь и достоинство гражданина либо причинивших ему иной неимущественный вред" (ст. 62 Закона РФ "О средствах массовой информации"). Вопрос же о привлечении к ответственности работников средств массовой коммуникации или о защите ими своих прав в интересующей нас сфере вовсе не стоит, подобное положение необходимо срочно менять, внося необходимые изменения в действующее законодательство.
В условиях многонациональной структуры населения резко возрастает потребность не только в материальном, но и в правовом обеспечении прав всех этнических общностей на получение и использование информации на родном языке. Развернутая система правовых гарантий в этой сфере в значительной мере позволит поддерживать баланс социолингвистических интересов и состояние стабильности в межнациональных отношениях в целом.
Заключение
В условиях федеративного устройства государства многонациональность и "многоязычность" являются теми объективными факторами, которые непременно необходимо учитывать всем политическим силам и при любых обстоятельствах. От этого во многом зависит общеполитическая ситуация в многонациональном государстве, его национальная (государственная) безопасность и стабильность. Деятельность законодательных и исполнительных органов власти должна опираться на четко выраженные принципы национальной и языковой политики. Сделать это возможно разработкой и принятием программного документа - специальной концепции. Однако именно современной концепции как некой устойчивой формы и определенного способа понимания тенденций развития национальных и языковых отношений сейчас и недостает. Отсутствует звено, которое должно быть руководящей идеей, основой для систематизированного подхода к вопросам воздействия на указанные отношения, выстраивания позитивной, созидательной национальной и языковой политики, решения конфликтных ситуаций и поиска путей предупреждения межнациональных конфликтов.