В самом деле, если мы изучаем поддельный список "Поучения" Владимира Мономаха, то мы должны изучать его теми же самыми приемами, что и подлинный список, т. е. непременно рассматривать историю текста, историю создания самого списка. Допустим, мы установили, что подложный список сделан не совсем аккуратно с первого печатного издания Лаврентьевской летописи с желанием подражать уставу XII в. и сделан он в коммерческих целях - на продажу. На основании чего мы должны отвергнуть его из рассмотрения в изучении текстологической истории "Поучения"? Только на том основании, что это плохая поздняя копия с уже изданного текста, Но ведь на этом основании мы не стали бы рассматривать и некоторые подлинные тексты древних памятников. Так, например, мы не исследуем списки Проложной редакции "Повестей о Николе Заразском" - редакции, впервые появившейся в печатном Прологе 1662 г. В текстологическое рассмотрение мы не включаем также обычно списки, о которых мы можем сказать, что они являются копиями с известных нам более древних списков. Ну, а если "подделыватель" занялся сочинительством и дополнил "Поучение" своими вставками? Если этот "подделыватель" жил в XVII в. и вставки его представляют чисто литературный или общественно-политический интерес, - в этом случае мы изучаем такой поддельный список XVII в. как новую редакцию "Поучения". Такая редакция, если бы она была, представила бы для нас очень большой интерес. Аналогичная подделка "Поучения" со вставками XIX в. будет иметь значительно меньший интерес для историка литературы. Значит, и здесь введение или невведение в изучение той или иной подделки зависит вовсе не от того - подделан ли новый список или нет, а от соображений общих - исторических и литературоведческих -таких же, как и в отношении подлинного текста (например: может ли он представлять интерес для познания литературного процесса своего и последующего времени).
Вместе с тем понятие "подделки" - историческое понятие. Об этом необходимо твердо помнить. Оно в значительной мере зависит от представлений об авторской собственности - представлений, меняющихся по векам. "Рукописание шведского короля Магнуша" могло бы считаться "подделкой", если бы оно было создано в XIX в., но с точки зрения историка литературы, учитывающего особенности литературного процесса, - это произведение конца XV в. очень характерно для своего времени и никакого вопроса о том, что это подделка, никогда не вставало.
Некоторые виды "подделок" типичны для XVII в. и представляют любопытное явление в литературном развитии этого времени. Понятие "подделки" уточняется в XVIII и XIX вв. в связи с развитием представлений об исторических источниках, о литературной собственности и т. д. Тем не менее подделки А. И. Сулакадзева и А. И. Бардина начала XIX в. можно изучать как явление истории книжной торговли, и как явление истории русской литературы, и как явление истории исторических знаний, связанное с оживлением научного интереса к прошлому России и к собиранию документального материала в начале XIX в., и как показатель палеографических знаний начала XIX в. Во всех этих отношениях своеобразная "деятельность" обоих фальсификаторов представляет очень большой интерес, хотя объективно она и принесла серьезный вред исторической науке.
С точки зрения историков литературы и историков общественной мысли отдельные подделки, конечно, не равноценны. В первую очередь заслуживают внимания те подделки, которые делались не с коммерческими целями (не для выгодной продажи), а имели основанием более "высокие" побудительные причины (желание поднять значение своей национальной старины, отстоять какую-либо точку зрения, создать политический памфлет и т. д.). Историки литературы не случайно изучают фальсификации второй половины XVIII в. и первой XIX в. - "Сочинения Оссиана, сына Фингала", выполненные шотландским патриотом и фольклористом Джемсом Макферсоном, или литературные мистификации П. Мериме - "Театр Клары Газуль" 2) и "Гюзла", "Краледворскую рукопись", мемуары Людовика XVIII или мемуары Талейрана, сочиненные Ламотом, и т. д. Историками литературы давно отмечена связь романтического направления в литературе с различными искусственными воспроизведениями старинной литературы и фольклора, некоторые из которых достигали крупной художественной значимости. В целом, однако, критерий ценности, который мы прилагаем к подделкам, тот же, что и в отношении подлинных литературных произведений. Мы не будем интересоваться и неподдельными литературными произведениями, если они созданы только с коммерческой целью, не представляют художественной ценности и не показательны для эпохи.
Итак, мы можем с уверенностью сказать, что изучение подделок не имеет серьезных отличий от изучения подлинных памятников и что отказываться от полного изучения подделок мы должны только по тем причинам, по которым мы отказываемся и от изучения подлинных произведений, - в том случае, если они не представляют значительного литературного, общественного и текстологического интереса. В этом случае достаточно выяснить происхождение подделки, ее цели или по крайней мере ее подлинную дату, установив несоответствие ее данных той эпохе, на которую подделка претендует.
Иными словами - особой методики выяснения поддельности памятника не существует. Поддельный памятник должен изучаться теми же приемами, что и подлинный. Весь вопрос только в его "интересности": иногда достаточно только доказать, что он относится не к той эпохе, на которую претендует, или принадлежит не тому автору, которому он приписывается, и после этого изучение его может не продолжаться: он отбрасывается, как отбрасываются копии с сохранившихся оригиналов, неинтересные списки неинтересные произведения.
Почти то же самое, что о подложных сочинениях, можно сказать и о частичных подделках, - например, о подложных записях в подлинных рукописях, увеличивающих их возраст или приписывающих сочинение какому-либо известному лицу 1). Записи эти могут представлять интерес с точки зрения мотивов, по которым они сделаны. Возраст рукописи можно увеличить для того, чтобы увеличить ее продажную цену. Например, покупатели старообрядцы ценили в первую очередь "дониконовские" рукописи. В связи с этим продавцы очень часто вписывали "дониконовскую" дату или соответственно переделывали в рукописи уже имеющуюся в ней датировку. Так, например, в датах с цифрой 80 - "П" (например, 7180-{=/ тут знак не равно внизу }ЗРП = 1672) достаточно бывает переделать эту цифру на 50 - "Н", соскоблив верхнюю черточку и вставив ее посередине между двумя вертикальными мачтами, чтобы сдвинуть дату на 30 лет и сделать рукопись "дониконовской" (7150-{=/}ЗРН = 1642), Такого рода подделка не представляет особого интереса сама по себе. Ее нужно бывает выявить, но нет нужды ее особо изучать. Совсем другой случай вскрывает Л. А. Дмитриев, изучивший рукопись XVIII в., в которой путем фальсификации заглавного листа подлинное сочинение XVIII в. оказалось приписано дьяку Григорию Котошихину. Здесь были интересны и мотивы, и самые обстоятельства, при которых это было сделано 2). Некоторый интерес представляют подделки части текста в рукописи. Любопытную подделку текста обнаружила В. Ф. Покровская в рукописи БАН под шифром "Собрание текущих поступлений № 637". Эта рукопись - автограф известного фальсификатора рукописей А. И. Сулакадзева, в которую заносились им сведения "О воздушном летании в России с 906 лета по Р. X.". Здесь в выписках из неизвестных записок некоего Боголепова читается следующий текст, цитирующийся иногда для доказательства русского приоритета в области воздухоплавания : "1731 года в Рязани при воеводе подьячий нерехтец Крякутной Фурвин сделал как мячь большой, надул дымом поганым и вонючим...". Однако путем фотографических исследований удалось установить, что слово "нерехтец" написано поверх слова "немец", а фамилия "Крякутной" покрывает собой слово "крещеной", что же касается фамилии "Фурвин", то она исправлена из первоначальной - "Фурцель". Сделаны эти поправки, по-видимому, самим Сулакадзевым для создания очередной сенсации
Интерес также представляют подделки грамот, связанные со стремлением части дворянства в конце XVII в. создать себе более или менее пышное "генеалогическое древо".
Бывают случаи, когда подделка не создает нового текста, а повторяет уже имеющийся: таковы некоторые подделки "Поучения" Владимира Мономаха, "Слова о полку Игореве", дворянских грамот. Эти подделки имеют серьезное значение, когда оригинал имитации исчез после снятия копии или потерпел какие-либо искажения и порчу.
Наконец, отметим подделки, претендующие быть копиями с полного текста, якобы утраченного. Этот род подделок ставит исследователей в наиболее тяжелые условия, так как частичные несоответствия эпохе легко могут быть отнесены за счет неточности копии, а анализ палеографический не может быть произведен.
Как же, однако, обстоит дело с моральной стороной деятельности фальсификаторов? В отношении различных эпох дело обстоит по-разному. Представления об авторской собственности слагались исторически. Они были своеобразны в античности и в средние века. Громадное большинство древнерусских книжников, с нашей точки зрения, оказалось бы плагиаторами и компиляторами чужих произведений. Но, будучи и теми и другими, они не выставляли на вновь создаваемых ими сводах, новых редакциях произведений своих собственных имен, а если и выставляли, то не видели в этом нарушений "авторского права". Это происходило потому, что коллективность творчества, характерная для фольклора, еще не была изжита в Древней Руси. Особенно ярко эта коллективность творчества проявилась в летописании, где каждый летописный свод являлся продолжением и соединением работы многих десятков летописцев. Кроме того, в Древней Руси, как и в античности и на средневековом Востоке, было очень принято подражать какому-либо известному автору и выставлять на этом подражании его имя. В Древней Руси существовало множество подражаний Иоанну Златоусту