Более сложной является умеренно контролируемая ролевая игра, в которой участники получают общее описание сюжета и описание своих ролей. Проблема заключается в том, что особенности ролевого поведения известны только самому исполнителю. Остальным участникам важно догадаться, какой линии поведения следует их партнер, и принять соответствующее решение о собственной реакции.
Наиболее сложными являются свободная и длительная ролевые игры, открывающие простор для инициативы и творчества.
Что касается свободной ролевой игры, то при ее проведении сами учащиеся должны решить, какую лексику им использовать, как будет развиваться действие. Учитель только называет тему ролевой игры, а затем просит учащихся составить различные ситуации, затрагивающие различные аспекты данной темы. Также учитель может разделить класс на группы и предложить каждой группе выбрать тот аспект предлагаемой темы, который им наиболее близок. При этом если потребуется, он помогает учащимся в распределении ролей и в обсуждении того, что необходимо сказать по выбранной ситуации, или оказать какую-то другую помощь.
Творческое ролевое общение требует развития социальных умений. Поэтому ролевые игры на уроках иностранного языка нередко включают элементы социального тренинга (упражнений в общении). Приведем примеры подобных заданий:
— учащиеся стараются как можно быстрее выстроиться в ряд в соответствии с предложенными признаками;
— участники круга произносят каждый свое слово таким образом, чтобы образуемое предложение звучало так плавно, как если бы его произносил один ученик;
— каждый ученик получает свою фразу и старается быстрее занять соответствующее место в "рассказе";
— учащиеся подходят друг к другу и с обязательной улыбкой обмениваются репликами)
— ученики дарят друг другу цветок, произнося при этом: "Я дарю тебе цветок, потому что . . . (ты хороший друг и т.д.), т.е. учащиеся говорят друг другу приятные слова или комплименты;
— ученики подходят друг к другу и начинают беседу;
— ученики пытаются представить, что о них думают другие школьники;
— ученики слушают друг друга и кивают в знак согласия или несогласия;
— ученики обращаются друг к другу с вежливыми просьбами;
— ученики говорят о своем уважении друг к другу, подкрепляя высказывания примерами;
— школьники учатся уступать друг другу в споре;
— работая вместе, ученики выражают друг другу благодарность за оказанную помощь;
— ученики учатся правильно реагировать на "эмоциональную фразу" партнера.
К перечисленным заданиям можно добавить и еще много других, но все они должны быть направлены на формирование у учащихся необходимых социальных умений.
Наиболее широко используемыми вариантами ролевых игр являются интервью и импровизация. Как считают С.Д. Крашен и Т.Д. Террел интервью одна из самых простых форм проведения ролевой игры. В качестве основы для интервью может быть использован любой материал на иностранном языке.
Один участник игры исполняет воображаемую роль, предварительно придумав "историю". Второй участник готовит интересные вопросы, которые затем задает в интервью.
Джек Ричарде и Дэвид Нунан предлагают записывать интервью на видеомагнитофон, для дальнейшего анализа ролевой игры с точки зрения успешности общения.
Что касается импровизации, то Л. Г. Денисова считает данный прием эффективным при обучении иноязычному общению, так как импровизация предполагает активную работу воображения школьников.
В инструкциях к данному виду ролевой игры дается недостаточно информации, фактов для проведения реалистичной ролевой игры. Участникам необходимо самостоятельно додумывать ситуацию и выбирать линию поведения.
М.Л. Вайсбурд и Л.Н. Пустосмехова рекомендуют использовать телепередачу как опору для организации ролевой игры на уроке иностранного языка и дают технологию проведения данных ролевых игр.
Учащимся старших классов, прежде чем они станут «артистами», можно предложить стать «драматургами» — преобразовать повествовательный текст в пьеску. Тексты для этой цели желательно выбирать фабульные, так как в них прослеживается речевое/неречевое поведение действующих лиц. Особенно удобны короткие юмористические рассказы, в которых содержится основа пьесы — прямая речь, а «соль» шутки легко превращается в кульминацию пьески. Можно также использовать фрагменты больших по объему текстов, если они отвечают требованию фабульности. Сначала учитель должен познакомить учащихся с основными приемами преобразования (выделение действующих лиц, построение ремарки, отражающей обстановку, характер действующих лиц, их настроение; способы сегментации текста, оформление реплик и т. д.). На первых порах учащимся следует давать готовые ремарки — опоры для такого преобразования. Такая работа требует довольно много времени, поэтому ее лучше выполнять дома. В многоактной пьесе при развитии сюжета часто устанавливаются межтематические связи, при этом прочно усваивается новый материал данной темы и одновременно актуализируется материал изученных тем.
Покажем такой вариант ролевой игры, которая проводится в IX классе. За основу выбирается фрагмент текста «Im Pferdeomnibus». Задача — провести двухактную ролевую игру по нему. Задание преобразовать вторую часть текста в пьеску дается на дом. Оно формулируется следующим образом: Schreiben Sie ein Drehbuch zum Film „Marx und die Londoner Kinder" anhand des C. Teils des Textes „Im Pferdeomnibus". В качестве опоры предлагается ремарка: Der Schaffner locht die Billets der Fahrgaste. Die Fahrgaste gehoren zu verschiedenen sozialen Schichten. Jeder reagiert auf seine Art auf die Anwesenheit im Omnibus der Kinder aus der Arbeiterfamilie. Опорой является и прилагаемый список действующих лиц:
Handelnde Personen: 1) Hauptdarsteller: a) Karl Marx, b) Joe und Becky, c) der Schaffner, d) die Dame im Federhut. 2) Fakultative: a) der Mann, der Dame im Federhut, b) zwei Arbeiter.
Учащиеся пишут сценарий I акта. Контролю выполнения домашнего задания придается форма игры — диалог между «режиссером» и «сценаристом». В роли режиссера выступает учитель. Предлагается вводная ремарка: Der Drehbuchautor bringt dem Regiefuehrer das von ihm verfasste Drehbuch. Sie besprechen es.
Обсуждение «сценария» стимулируется репликами режиссера: Uberlegen wir uns zuerst alle Buhnenanweisungen. Lesen Sie bitte die Worte von ... Jetzt bitte das Gesprach zwischen ...
Таким образом обсуждается и оценивается качество «сценария», составленного учащимися.
II акт — это собственно «Съемка фильма» („Die Filmaufnahme"). При работе над ним актуализируется материал по теме „Die Filmkunst", т. е. осуществляются межтематические связи, что способствует развитию неподготовленной речи. Действующие лица — «актеры», «режиссер» и «оператор». Так как от «режиссера» можно ожидать «импровизации» больше, чем от других персонажей, на эту роль назначается ученик с высокой степенью обученности: ему придется иногда подчеркнуть что-то характерное для действующего лица, выявить мотив его поступка, состояния. Например: Dieser Schaffner ist ein typischer Lakai: Er ist grob mit den armen, schlecht gekleideten Menschen und spricht mit ausgewahlter Hoflichkeit mit den reichen Burgern. Или: Vergessen Sie nicht; Joe ist sehr mude; er arbeitet wie ein Erwachsener, und es steht ihm eine Nachtschicht bevor. Роль оператора невелика. Он двигается со своей камерой, произнося лишь редкие реплики типа: Bitte ein bisschen naher, bitte nach rechts ... Эту роль может исполнить и слабо подготовленный ученик. Максимальное число актов, как показывает опыт, не должно быть больше трех, иначе ролевая игра может вытеснить другие виды деятельности на уроке.
Другие методисты, Е.Д. Матрон и Г.В. Яцковская, предлагают использовать ролевые игры в работе с газетой.
Проведение ролевой игры по общественно-политической тематике требует тщательной подготовки, которая должна включать различные виды работ:
• адаптирование самими учащимися газетного материала, его анализ;
• комментирование и продуцирование текста на данную тему;
• умение вести диалоги и полилоги (например, репортажи, обсуждение).
Авторы подчеркивают, что в процессе такой подготовки знания, умения и навыки учащихся ведут к новому единству — коллективным согласованным речемыслительным действиям, которые создают условия для творческого общения и импровизации.
Также можно привести следующие ролевые игры, способствующие обучению диалогической речи старшеклассников:
Кто есть кто?Цель: активизация монологической речи на основе вопросно-ответного взаимодействия и порождения связных высказываний типа описания.
Ход игры: играющие работают в парах с карточками, на которых изображены различные предметы. Задавая друг другу вопросы и отвечая на них, они должны установить, кто из них проявляет к изображенным предметам наибольший интерес. Используя полученную информацию, каждый пытается дать характеристику партнера.
Ранжирование. Цель: формирование навыков и умений выражения в монологической и диалогической речи предпочтения, выбора, аргументации, объяснения и других намерений говорящего.
Ход игры: обучаемым предлагаются перечни личностных и профессиональных качеств, необходимых определенному специалисту. Каждый должен пронумеровать по степени важности, в соответствии с собственными взглядами и убеждениями все названные качества. Затем в ходе дискуссии все должны обосновать свой подход к оценке этих качеств и обсудить значимость всех качеств и предлагаемые приоритеты в ранжировании.
Необитаемый остров. Цель: активизация иноязычного общения в регламентированной ситуации.
Ход игры: преподаватель задает ситуацию: группе предстоит высадиться на необитаемый остров. Из предложенных предметов играющие должны выбрать 8, наиболее необходимых для жизни на необитаемом острове, и назвать их. Они должны обсудить свой выбор, сначала работая в парах, а затем — участвуя в общей дискуссии.
Хороший преподаватель.Цель: практика иноязычного общения будущих преподавателей иностранного языка.