2) Имплицитная теория используется человеком чтобы «осознать или интерпретировать, объяснить или предсказать свой опыт» (Хьелл, Зиглер, 1997, С. 438).
3) Это система неявных, неотчетливо осознанных или совсем не осознанных представлений, допущений, положений, регулирующих, тем не менее, поведение человека.
4) Имплицитные теории семьи относятся к разряду имплицитных социальных теорий, соответственно, они могут быть представлениями целой группы, а не только одного человека.
О.А. Минеева в своих работах предположила, что определенная таким образом имплицитная теория семьи индивида имеет, по крайней мере, трехуровневую структуру (Минеева, Лидерс, 2004):
· Ядерный уровень составляет система базовых конструктов, общих для всех людей. Ее существование интуитивно очевидно, поскольку все люди, в общем, понимают друг друга, когда упоминается семья в прямом или переносном значении.
· Групповой уровень – набор имплицитных теорий, разделяемых индивидом со своими группами (гендерными, возрастными, культурными и др.). Они могут образовываться в результате сходного жизненного опыта индивидов.
· Индивидуальный уровень, сформированный в детстве в родительской семье с ее своеобразием и за счет собственного опыта индивида.
Например, в своих работах Минеева О.А. выделяет в имплицитных теориях семьи замужних женщин в возрасте 33-42 года следующие категории, объединяющиеся в дихотомии (шкалы):
Шкала 1. Шкала МЫ. То, что связывает семью. (Род – актуальная семья).
Шкала 2. Воздействие семьи на личность. (Давление – поддержка).
Шкала 3. Семья как организация – семья как социальная группа/хаос отношений.
Шкала 4. Моя семья –семья как ценность (идеальный образ).
Шкала 5. Я в системе. (Независимость – убежище, связанность).
Шкала 6. Семья, как целостность, как жизнь, включающая в себя наряду с покоем и уверенностью, горе и ненависть (реальное представление о семье) – семья как мечта.
Кроме работ О.А. Минеевой существует еще ряд авторов, занимающихся сходной тематикой. Так, например работа Л.Е. Демоковой под научным руководством Е.Л. Доценко (ССЫЛКА), цель которой состояла в выяснении того, в каких категориях происходит отражение семьи в обыденном сознании.
Демакова использовала сходную с О.А. Минеевой методику свободной сортировки лексических единиц, но набор слов и метод анализа данных были другими. Данные в исследовании Демаковой обрабатывались методом факторного анализа, имеющим довольно значительные ограничения в получаемых результатах.
Демаковой было выделено 8 наиболее значимых факторов, приведем их ниже:
Фактор 1. Сплочение, эмоциональная связь, позитивная чувственность семьи.
Фактор 2. Родственная преемственность, традиции, клановость.
Фактор 3. То, чего не должно быть в семье Семейные проблемы.
Фактор 4. Дом, хозяйство. (Своя территория, обособленность) – Открытость, незащищенность.
Фактор 5. Внешняя деятельность (отдых, развлечение).
Фактор 6. Брак как ячейка общества, как социальный институт.
Фактор 7. Согласие, Консенсус.
Фактор 8. Развитие – Застой (стагнация).
Полученные результаты авторы связывают с антропогенетическими стадиями развития человечества. От того периода, когда в обыденном сознании людей не было представлено ничего, кроме синкретически нерасчлененного чувства своей общности как людей (в отличие от не людей) до того периода в развитии древнего общества, когда стала появляться письменность и другие доказательства наличия у людей различных видов мышления.
В исследовании делается вывод о том, в какой форме сохраняется общественно-исторический опыт в обыденном сознании людей. Его носителями являются смысловые связи, возникающие на том или ином этапе антропогенеза. Также говорится о том, что сколь бы архаическими ни были смысловые структуры, они продолжают не только существовать в современном индивидуальном и коллективном сознании, но и влиять на представления людей и их поведение.
Глава 4. Постановка проблемы и описание программы исследования
В результате анализа литературы об имплицитных теориях, образе семьи и о самом понятии семьи как психологической системы, мы пришли к выводу, что имплицитные теории семьи это многозначное образование, обладающее культурной, гендерной и индивидуальной спецификой.
Поэтому было решено провести исследование того, какой именно образ семьи характерен для современных молодых людей 23-32 лет, русских и американцев, взяв за основу исследование имплицитных теорий семьи О.А. Минеевой, проведенное на студентах психологических вузов России и Франции, и наше исследование (Познанская, Лидерс, 2007), проведенное на русской выборке аналогичного возраста. Возрастной диапазон был выбран также с опорой на исследования О.А. Минеевой (Минеева, 2003, 2005) и наше исследование (Познанская, Лидерс, 2007), а также исходя из соображений, что возраст 23-32 года является периодом становления образа семьи, когда молодой человек покидает родительскую семью и готовится вступить в собственную.
Основные гипотезы:
1. Ознакомившись с работами О.А. Минеевой (Лидерс, Минеева, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007; Лидерс, Минеева, Чекушкина, 2005; Минеева О.А., 2003, 2005, 2006) и проанализировав их, мы предположили, что в имплицитных теориях семьи русских и американцев будут выявлены 3 уровня категорий:
А. Категории, которые не только имеют общие названия, но и максимально сходную структуру (назовем их более значимыми).
Б. Категории, имеющие одинаковое или близкое название, но имеющие не только общее содержание, но и существенные различия, которые, по-видимому, будут определяться культурой и языковыми особенностями.
В. Уникальные категории и по названию, и по содержанию (назовем их менее значимыми).
2. Также мы предположили, что для американцев будет характерна более четкая, чем для русских, дифференциация семьи на расширенную и нуклеарную.
3. В связи с высокой значимостью категорий свободы и независимости в американском обществе, мы предположили, что в образе семьи американских мужчин и женщин в возрасте 22-32 лет данные категории будут являться актуальными.
4. Проанализировав американскую литературу, мы пришли к выводу, что в имплицитных теориях семьи американских мужчин, по сравнению с русскими, представления о ролевых отношениях в семье будут более размыты.
5. Мы предположили также, что для американских женщин сфера рождения и воспитания детей является более напряженной и конфликтной по сравнению с аналогичной категорией у русских женщин.
Предмет: имплицитные теории семьи как частный и особый случай психологического образа семьи.
Цель: Исследование имплицитных теорий семьи у мужчин и женщин 23-32 лет, американцев и русских, с помощью специально разработанной методики.
Задачи:
1. Перевод методики исследования имплицитных теорий семьи на английский язык.
2. Апробация методики исследования имплицитных теорий семьи на американских мужчинах и женщинах в возрасте 23-32 лет.
3. Поиск культурных и гендерных различий в структуре имплицитных теорий семьи взрослых в возрасте 23-32 лет.
Выбор групп испытуемых. В соответствии с целью в исследовании должны принять участие русские и американские мужчины и женщины 23-32 лет.
План исследования:
1. Перевести методику исследования имплицитных теорий семьи на английский язык.
2. Создать компьютерную программу для возможности прохождения методики дистанционно.
3. Провести апробацию переведенной методики на американцах, мужчинах и женщинах, в возрасте 23-32 лет.
4. Провести основную часть исследования.
Схема исследования — межгрупповое сравнение.
Глава 5. Методики и материалы исследования
5.1 Методика
В соответствии с задачами исследования, нами была выбрана методика свободной сортировки лексических единиц О.А. Минеевой и А.Г. Лидерса (Лидерс, Минеева, 2003; 2004; Минеева, 2003; Минеева, Лидерс, Чекушкина, 2005). Она обладает рядом преимуществ, в частности, простотой получения информации от респондента, небольшими временными затратами на проведение опроса. К тому же этот метод очень слабо подвержен влиянию окружающей среды во время опроса, так как респондент не общается напрямую с интервьюером. Респонденту не навязывается количество классов и основания, по которым он должен оценивать объекты. Каждый респондент может выбрать значимые для него смыслы предлагаемых лексических единиц и в соответствии со своей системой смыслов разложить объекты по классам.
В соответствии с целями и задачами нашего исследования оригинальная методика была модернизирована.
Список сортируемых слов, а также все инструкции были переведены на английский язык.
Словарь подвергся определенной адаптации, чтобы соответствовать реалиям американских представлений о семье.
Адаптация словаря проводилась в несколько этапов:
1. Непосредственно перевод.
2. Проверка переведенных слов двуязычными экспертами-лингвистами (пять человек) с обсуждением неоднозначных вариантов.
3. Обсуждение понятий в ситуациях их употребления в контексте семьи с научным руководителем А.Г. Лидерсом и окончательный выбор соответствующей лексики.
Чтобы стало возможным участие в исследовании по средством Интернет была написана программа, позволяющая испытуемым проходить методику через Интернет. Данная программа максимально приближена к реальному процессу прохождения испытуемыми исследования и не является источником побочных переменных. Интернет программа использовалась для сбора данных, как у американских, так и у русских респондентов.