Список литературы
Booch, G., Rumbaugh, J. and Jacobson, I. (1997).The Unified Modeling Language userguide: Addison-Wesley.
Brachman, R.J., McGuinness, D.L., Patel-Schneider, P.F.,Resnick, L.A. and Borgida, A. (1991). Living with CLASSIC: When and how to useKL-ONE-like language.Principles ofSemantic Networks. J. F. Sowa, editor, Morgan Kaufmann:401-456.
Brickley, D. and Guha, R.V. (1999). Resource DescriptionFramework (RDF) Schema Specification. Proposed Recommendation, World Wide WebConsortium:http://www.w3.org/TR/PR-rdf-schema.
Chimaera (2000). Chimaera Ontology Environment.www.ksl.stanford.edu/software/chimaera
Duineveld, A.J., Stoter, R., Weiden, M.R., Kenepa, B. andBenjamins, V.R. (2000). WonderTools? A comparative study of ontologicalengineering tools.International Journalof Human-Computer Studies52(6):1111-1133.
Farquhar, A. (1997). Ontolingua tutorial.http://ksl-web.stanford.edu/people/axf/tutorial.pdf
Gуmez-Pйrez, A. (1998). Knowledge sharing and reuse.Handbook of Applied Expert Systems.Liebowitz, editor, CRC Press.
Gruber, T.R. (1993). A Translation Approach to PortableOntology Specification.KnowledgeAcquisition5: 199-220.
Gruninger, M. and Fox, M.S. (1995). Methodology for theDesign and Evaluation of Ontologies. In:Proceedings of the Workshop on BasicOntological Issues in Knowledge Sharing, IJCAI-95, Montreal.
Hendler, J. and McGuinness, D.L. (2000). The DARPA AgentMarkup Language.IEEE IntelligentSystems16(6): 67-73.
Humphreys, B.L. and Lindberg, D.A.B. (1993). The UMLSproject: making the conceptual connection between users and the information theyneed.Bulletin of the Medical LibraryAssociation81(2): 170.
McGuinness, D.L., Abrahams, M.K., Resnick, L.A.,Patel-Schneider, P.F., Thomason, R.H., Cavalli-Sforza, V. and Conati, C. (1994).Classic Knowledge Representation System Tutorial.http://www.bell-labs.com/project/classic/papers/ClassTut/ClassTut.html
McGuinness, D.L., Fikes, R., Rice, J. and Wilder, S. (2000).An Environment for Merging and Testing Large Ontologies.Principles of Knowledge Representation andReasoning: Proceedings of the Seventh International Conference (KR2000). A.G. Cohn, F. Giunchiglia and B. Selman, editors. San Francisco, CA, MorganKaufmann Publishers.
McGuinness, D.L. and Wright, J. (1998). Conceptual Modelingfor Configuration: A Description Logic-based Approach.Artificial Intelligence for EngineeringDesign, Analysis, and Manufacturing - special issue on Configuration.
Musen, M.A. (1992). Dimensions of knowledge sharing andreuse.Computers and BiomedicalResearch25: 435-467.
Ontolingua (1997). Ontolingua System Reference Manual.http://www-ksl-svc.stanford.edu:5915/doc/frame-editor/index.html
Price, C. and Spackman, K. (2000). SNOMED clinical terms.BJHC&IM-British Journal of HealthcareComputing&Information Management17(3): 27-31.
Protege (2000). The Protege Project.http://protege.stanford.edu
Rosch, E. (1978). Principles of Categorization.Cognition and Categorization. R. E. andB. B. Lloyd, editors. Hillside, NJ, Lawrence Erlbaum Publishers:27-48.
Rothenfluh, T.R., Gennari, J.H., Eriksson, H., Puerta, A.R.,Tu, S.W. and Musen, M.A. (1996). Reusable ontologies, knowledge-acquisitiontools, and performance systems: PROTEGE-II solutions to Sisyphus-2.International Journal of Human-ComputerStudies44: 303-332.
Rumbaugh, J., Blaha, M., Premerlani, W., Eddy, F. andLorensen, W. (1991).Object-orientedmodeling and design. Englewood Cliffs, New Jersey: Prentice Hall.
Uschold, M. and Gruninger, M. (1996). Ontologies: Principles,Methods and Applications.KnowledgeEngineering Review11(2).
[1] Имена классов мы начинаем с большой буквы, а имена слотов – с маленькой. Также для всех терминов из онтологии, приведенной в качестве примера, мы используем шрифт печатной машинки.
[2] Мы также можем рассматривать классы как унарные предикаты – вопросы с одним аргументом. Например, «Этот предмет является вином?» Унарные предикаты (или классы) противоположны бинарным предикатам (или слотам) – вопросам с двумя аргументами. Например, «Этот предмет имеет сильный вкус?» «Какой вкус у этого предмета?»
[3] Некоторые системы только определяют тип значения с помощью класса и не требуют специальной формулировки для слотов-экземпляров.
[4] В нашей онтологии мы решили представить только красные вина Port: белые вина Port существуют, но они очень редко встречаются.
[5] Здесь мы предполагаем, что каждый анатомический орган является классом, поскольку мы также хотели бы говорить о «1-м левом ребре Джона». В нашей онтологии отдельные органы реально существующих людей будут представлены как индивидные концепты.
[1] В большинстве американских колледжей вступительный курс любого предмета имеет номер «101»: «Химия 101», «Биология 101» и т.д. Следующие два более углубленных курса по химии назывались бы «Химия 102» и «Химия 103» соответственно. В США номер «101» означает «Введение». Т.е., название статьи нужно понимать как «Введение в разработку онтологий: Руководство по созданию Вашей первой онтологии». (Здесь и далее в тексте примечания переводчика. Авторские примечания вынесены в конец статьи самими авторами.)
[2] Буквально «является».
[3] Буквально «вид, разновидность [чего-то]».
[4]«Shrimp» и «prawn» - это синонимы, которые переводятся одинаково – «креветка».
[5] Также переводится как «креветка».
[6] «has» в данном случае можно перевести как «его».
[7] В английском языке предлог «of» используется для отношений, которые в русском языке передаются родительным падежом без предлога. Поэтому использование этого суффикса для русскоязычных пользователей теряет смысл.
[8]maker-of– производитель [чего-то], а winery-of – винный завод [по производству чего-то]