Массовая миграция русских в Россию из стран ближнего зарубежья в обозримые сроки нереальна. Такие перемещения требуют огромных расходов, жилищного строительства, достаточной занятости пришлого населения, продовольствия и других жизненных средств, столь дефицитных теперь для собственного населения России. Поэтому даже при внимании и поддержке миграции русских они в подавляющем своем большинстве надолго останутся в странах ближнего зарубежья. Совершенно очевидно, таким образом, что стратегически решать проблему русских в ближнем зарубежье нужно не столько путем миграции, сколько иными, "более капитальными" средствами.
Наиболее решительный путь сопряжен с максимальной адаптацией русских к местной национальной среде, приобщению их к культуре новых государств, овладением языками и тесным содружеством с народами республик. Этот тот путь, который избран в России многими людьми других, нерусских национальностей, не имеющих здесь "своих" административно-государственных образований. Подобная органическая адаптация к иноэтнической среде пока вообще мало доступна русским, особенно старшим поколениям, проживающим в бывших республиках СССР, ибо они сформировались здесь как граждане Союза ССР, а не республик. К тому же для таких народов, как русские или, к примеру, англичане и французы, подобная адаптация затруднена и тем обстоятельством, что на протяжении длительного времени арсенал их богатой культуры был самодостаточен, чтобы отвечать широким запросам современного общества.
4. Сравнительное исследование положения русских в Эстонии и Узбекистане
Уже сейчас сказывается неизбежность "вестернизации" русского населения в ближнем зарубежье, относительная его устойчивость в европейских странах и заметный отток из азиатских. Судить о результатах этих в какой-то степени контрастных процессах можно по данным исследования, выполненного в 2002 г. в Эстонии и Узбекистане, представляющих в известной мере разнотипные социально-этнические среды ближнего зарубежья.
Хотя историческими корнями русские с Ташкентом связаны больше, чем с Таллинном, в Таллинне среди русских уроженцев гораздо меньше, тем не менее столица Узбекистана привлекает русских совсем не так, как Таллинн. Это происходит не только в силу преимуществ материальных условий, но и благодаря многим другим обстоятельствам. У русских с эстонцами, что отражают конкретные исследования, немало сходства в повседневной жизни, семейно-бытовых отношениях, в художественной культуре, музыкальных вкусах и, наконец, даже в сходных по направлениям социальных ориентациях.
Сейчас в Таллинне владеют эстонским языком хорошо или даже свободно в 2 раза больше русских, чем 10 лет назад, причем, чем они моложе и квалифицированнее, тем лучше знают эстонский язык. Другая ситуация в Узбекистане: узбекским языком русские владеют плохо почти независимо от возраста и статуса.
Языковая ситуация в Ташкенте и Таллинне убедительно говорит о разных возможностях адаптации там русских к местной национальной среде.
Существенны и культурные интересы. У русских они довольно отличны в сравнении с узбеками и сходны - с эстонцами. Например, наиболее предпочтительной для русских и эстонцев была европейская музыка, тогда как у узбеков абсолютно доминировало предпочтение своей "народной" музыки. Особое значение для народов теперь имеет религиозность. Узбеки практически все верующие - мусульмане. У эстонцев и русских при одной христианской религии и разных церквах духовная дистанция в сознании, связанная с религиозностью, не могла приобрести сколько-нибудь существенного значения, тем более, что эстонцы довольно независимы от церкви. Эти и многие другие конкретные данные лишний раз показывают, что перспективы адаптации русских к республиканской национальной среде весьма неопределенны в странах Востока и достаточно реальны в европейских республиках ближнего зарубежья.
Исследования 2002 г. обнаружили контрастные оценки жизни у русских, проживающих в Таллинне и Ташкенте. В Таллинне и положение в государстве, и собственная жизнь оценивались значительно выше, чем в Ташкенте, хотя межличностные отношения русских с узбеками, как фиксировалось исследованием, были теплее, чем с эстонцами.
Русские не случайно по-разному оценивают достигнутый республиками суверенитет: преимущественно поддерживают его в Эстонии и по существу отвергают в Узбекистане. Косвенно фиксируется это ответом на вопрос, хотят ли русские, чтобы республики жили прежней жизнью, той, которой они жили до 90-х гг. в Союзе ССР. В Таллинне подавляющее большинство русских не хочет этого, тогда как в Ташкенте, напротив, все они, за исключением только предпринимателей, предпочитают прошлое.
У русских в Таллинне система выделенных социальных индикаторов (занятия, оценка жизни) прямо и косвенно связаны с этническими (знание государственного языка республики, сознание Родины). Аналогичных зависимостей социальных и этнических характеристик в Ташкенте у русских практически нет. Это значит, что русские в Таллинне в отличие от своих соотечественников в Ташкенте активно ориентированы на социально-этническое взаимодействие с людьми коренной национальности республики.
Адаптация русских к инонациональной среде проходит сложно даже там, где она ими принята. Затрудняет и то, что этот путь никем из русских не избирался сознательно по прибытии в Эстонию.
Заключение
Итак, непростой, неоднозначный процесс трансформации национальных отношений русскоязычного населения в ближнем зарубежье сегодня идет. В различных регионах бывшего СССР он требует достаточно дифференцированного подхода и совершенно неодинаковых решений. Чем раньше это будет осознано властной элитой, и русской и эстонской, тем эффективнее будут результаты. Исторический опыт лишний раз говорит о емкости понятия "национальные меньшинства" и важности правильной, а значит, разноплановой и достаточно широкой интерпретации Декларации о правах этнических и религиозных меньшинств, принятой ООН.
Каждый народ является субъектом собственной культуры, культурно-цивилизационного пространства, специфика которого определяется сложившейся ориентацией и структурой хозяйственно-производственной и духовной деятельности в той или иной естественно-географической среде.
В полиэтнической структуре населения Российской Федерации как совокупности отличающихся друг от друга национальных общностей зафиксировано их существование в определенном пространственно-временном континууме и одновременно локализованы их особенности в духовной жизнедеятельности, определяющие культурно-историческую специфику. Национальные культуры являются сложно дифференцированными и структурализованными системами, в которых помимо собственно этнических компонентов того или иного народа (обычаи, традиции, язык, самосознание) включено все многообразие ценностей материального и духовного производства.
Расширение и обогащение национальных культур, усложнение и разветвление их внутренней структуры по исторической «вертикали» и «горизонтали» в результате как собственной исторической эволюции, так и интернационализационных процессов, вместе с тем обнаружило их внутреннюю устойчивость и определенность, наличие различных социальных механизмов и регуляторов в сохранении и воспроизводстве «самости» культуры как целостности того или иного народа. Каждая национальная культура синтезировала в себе социально-историческую уникальность того или иного народа в его непрерывно-историческом воспроизводстве.
Переплетение процессов интеграции, взаимообогащения в сфере культурно-творческого освоения действительности и одновременно привнесение в него элементов национально-этнической специфики способно создать необходимые гарантии как для прогресса полинационального социума в целом, так и для проявления каждой личностью своих способностей и дарований.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Семенов В.М., Матюнина Е.В. «Национальные и этнические культуры в конфликтных процессах в России»
2. Арутюнян Ю.В. - член-корреспондент РАН. «Русские в ближнем зарубежье» (по материалам сравнительного этносоциологического исследования в Эстонии и Узбекистане), Этносоциология, 2003 г.
3. Арутюнян Ю.В. «Русские. Этносоциологические очерки». М., 1992.
4. Савоскул С.С. «Русские в новом зарубежье». М., 2001.
5. Население России 2001 г. 9-й ежегодный демографический доклад. Отв. редактор Вишневский А.Г. М, 2002.
6. Мукомель В.И. «Миграционный потенциал и перспективы иммиграции соотечественников из государств СНГ и Балтии». Этнопанорама № 3., 2001.
7. Савоскул С.С. «Миграционная ситуация, переселение и адаптация в России». М., 1997
8. Дробижева Л..М. «Асимметричная федерация: взгляд из Центра, республик и областей». М., 2001
9. Осипова Г.В. «Реформирование России – реальность и перспективы» Экономические новости России и содружества. № 17, М., 2002.
10. Пароль В. «Особенности социально-политической ситуации в Эстонии и основные пути ее нормализации» // Русские в Эстонии. Таллинн, 2000